"et doha" - Traduction Français en Arabe

    • والدوحة
        
    L'Opération conservera quatre bureaux extérieurs à Khartoum, Port-Soudan, Addis-Abeba et Doha. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستظل العملية تحتفظ بأربعة مكاتب نائية في الخرطوم، وبورتسودان، وأديس أبابا، والدوحة.
    Les engagements pris à Monterrey et Doha, Paris et Accra, doivent être respectés. UN ويجب الحفاظ على ما تم التعهد به من التزامات في مونتيري والدوحة وباريس وأكرا.
    Recenser les lacunes et les obstacles : action menée pour accroître l'efficacité de l'aide : vers un consensus à Accra et Doha UN تحديد الثغرات والعقبات: خطة فعالية المعونة: نحو تحقيق توافق في الآراء في أكرا والدوحة
    Recenser les lacunes et les obstacles : action menée pour accroître l'efficacité de l'aide : vers un consensus à Accra et Doha UN تحديد الثغرات والعقبات: خطة فعالية المعونة: نحو تحقيق توافق في الآراء في أكرا والدوحة
    Référence à ces améliorations a été faite ultérieurement au paragraphe 42 de la Déclaration de Doha. Le paragraphe 12 du projet de résolution est donc conforme aux engagements acceptés par tous les États Membres à Bruxelles et Doha. UN وأضاف أن هناك إشارة بناء علي ذلك إلى هذه التحسينات في الفقرة 42 من إعلان الدوحة، وان الفقرة 12 من مشروع القرار تتسق بالتالي مع الالتزامات التي وافقت عليها جميع الدول الأعضاء في بروكسل والدوحة.
    Les engagements pris doivent être tenus, et Monterrey et Doha n'auront eu aucune utilité si les idées qui les sous-tendaient sont revues ou réinterprétées au détriment constant des pays en développement. UN فالالتزامات المقطوعة يجب أن تكون التزامات بالوفاء، وستكون مونتيري والدوحة بلا معنى إذا ما نقحت التفاهمات التي يرتكزان عليها أو أعيد تأوليها بما يؤدي إلى استمرار الإضرار بالبلدان النامية.
    Les mesures arrêtées aux conférences de Monterrey, Johannesburg et Doha pour instaurer un système international équitable dans lequel les bénéfices de la mondialisation et les technologies seront partagés par tous demandent, pour être réellement appliquées, un effort concerté. UN 47 - ومضى يقول إن إنجازات مؤتمرات مونتيري وجوهانسبرغ والدوحة تتطلب جهودا مشتركة من أجل إيجاد نظام دولي عادل يمكن تقاسم العولمة والتكنولوجيا فيه.
    Rappelant en outre les déclarations et plans d'action issus des six conférences internationales des démocraties nouvelles ou rétablies, adoptés à Manille en 1988, Managua en 1994, Bucarest en 1997, Cotonou en 2000, Oulan-Bator en 2003 et Doha en 2006, UN وإذ تشيـر كذلك إلـى الإعلانات وخطط العمل المعتمدة في المؤتمرات الدولية الستة للديمقراطيـات الجديـدة أو المستعادة المعقودة في مانيلا في عام 1988 وماناغوا في عام 1994 وبوخارست في عام 1997 وكوتونو في عام 2000 وأولانباتـار في عام 2003 والدوحة في عام 2006،
    53. De même, en ce qui concerne le financement du développement, la Jamaïque demande instamment que les préparatifs de la troisième Conférence internationale sur le financement du développement, qui se tiendra à Addis-Abeba en juillet 2015, fassent fond sur les bases jetées à Monterrey et Doha. UN 53 - وبالمثل، وفيما يتعلق بتمويل التنمية، تشدد جامايكا على ضرورة أن تَبني التحضيرات للمؤتمر الدولي الثالث المعني بتمويل التنمية، المقرر عقده في أديس أبابا في تموز/يوليه 2015، على الأسس التي أُرسيت في مونتيري والدوحة.
    Aucun échéancier ou programme de conférence de suivi à Monterrey et Doha ne devrait être établi avant 2014, lorsque le financement du processus de développement durable convenu à la Conférence de Rio+20 aura été complété, à l'approche du délai fixé pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et au moment où un nouveau programme de développement des Nations Unies sera nécessaire. UN وينبغي ألا يوضع أي إطار أو جدول زمني لمؤتمر خاص بلمتابعة مونتيري والدوحة قبل عام 2014، عندما تكون قد استُكملت عملية تمويل التنمية المستدامة التي تم الاتفاق عليها في مؤتمر ريو+20، واقتراب الموعد النهائي لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وخطة الأمم المتحدة الجديدة المطلوبة للتنمية.
    Lors de ces séances, tenues à Bonn et Doha, respectivement, la Présidente a noté que toutes les séances seraient organisées conformément aux recommandations du SBI. UN وفي هاتين الجلستين، المعقودتين في بون والدوحة على التوالي، أشارت الرئيسة إلى أن جميع الجلسات ستنظم وفقاً لتوصيات الهيئة الفرعية للتنفيذ().
    La communauté internationale doit saisir l'occasion qui se présente avec le dialogue que de haut niveau sur le financement du développement pour évaluer les progrès réalisés dans la mise en oeuvre des engagements pris à Monterrey, Johannesburg et Doha. UN 37 - وأكد على ضرورة أن يغتنم المجتمع الدولي الفرصة التي يتيحها الحوار المرتقب الرفيع المستوى بشأن تمويل التنمية من أجل تقييم مدى التقدم المحرز في تنفيذ الالتزامات المُتَّفَق عليها في مونتيري وجوهانسبرغ والدوحة.
    Rappelant en outre les déclarations et plans d'action issus des six conférences internationales des démocraties nouvelles ou rétablies, adoptés à Manille en 1988, Managua en 1994, Bucarest en 1997, Cotonou en 2000, Oulan-Bator en 2003 et Doha en 2006 UN وإذ تشيـر كذلك إلـى الإعلانات وخطط العمل المعتمدة في المؤتمرات الدولية الستة للديمقراطيـات الجديـدة أو المستعادة المعقودة في مانيلا في عام 1988() وماناغوا في عام 1994() وبوخارست في عام 1997() وكوتونو في عام 2000() وأولانباتـار في عام 2003() والدوحة في عام 2006(
    Rappelant également les déclarations et plans d'action issus des six conférences internationales des démocraties nouvelles ou rétablies, adoptés à Manille en 1988, Managua en 1994, Bucarest en 1997, Cotonou en 2000, Oulan-Bator en 2003 et Doha en 2006, UN وإذ تشير أيضا إلى الإعلانات وخطط العمل المعتمدة في المؤتمرات الدولية الستة للديمقراطيـات الجديـدة أو المستعادة التي عقدت في مانيلا في عام 1988() وماناغوا في عام 1994() وبوخارست في عام 1997() وكوتونو في عام 2000() وأولانباتـار في عام 2003() والدوحة في عام 2006(
    Rappelant également les déclarations et plans d'action issus des six conférences internationales des démocraties nouvelles ou rétablies, adoptés à Manille en 1988, Managua en 1994, Bucarest en 1997, Cotonou en 2000, Oulan-Bator en 2003 et Doha en 2006, UN وإذ تشير أيضا إلى الإعلانات وخطط العمل المعتمدة في المؤتمرات الدولية الستة للديمقراطيـات الجديـدة أو المستعادة التي عقدت في مانيلا في عام 1988() وماناغوا في عام 1994() وبوخارست في عام 1997() وكوتونو في عام 2000() وأولانباتـار في عام 2003() والدوحة في عام 2006(
    Réaffirmant qu'il importe que les États Membres s'acquittent des montants qu'ils se sont engagés à verser pour soutenir le budget de l'Autorité nationale palestinienne, conformément aux résolutions des sommets arabes de Beyrouth (2002), Charm el-Cheikh (2003), Tunis (2004), Alger (2005), Khartoum (2006), Riyad (2007), Damas (2008) et Doha (2009), UN - وإذ يؤكد على أهمية الالتزام بسداد المساهمات المتوجبة على الدول الأعضاء في دعم موازنة السلطة الوطنية الفلسطينية وفقا لقرارات القمم العربية، في بيروت (2002)، وشرم الشيخ (2003)، وتونس (2004)، والجزائر (2005)، والخرطوم (2006)، والرياض (2007)، ودمشق (2008)، والدوحة (2009)،
    Selon le nouveau concept de construction, la MINUAD a continué d'utiliser ses ressources internes pour construire de nouvelles installations, rénover les installations existantes et exploiter un quartier général de mission et cinq postes de commandement de secteur, 32 bases d'opérations, trois bureaux de liaison et d'appui (Khartoum, Addis-Abeba et Doha), une base logistique (Nyala) et un centre de dédouanement (Port-Soudan). UN وتتّبع العمليةُ المختلطة نهجا جديدا في مجال التشييد واصلت بموجبه الاعتماد على الموارد الداخلية من أجل بناء مرافق جديدة وتجديد المرافق القائمة وصيانة مقر البعثة وخمسة مقار قطاعية إضافة إلى 32 موقعا من مواقع الأفرقة، وثلاثة مكاتب اتصال ودعم (الخرطوم وأديس أبابا والدوحة)، وقاعدة لوجستيات واحدة (نيالا)، ومرفق للتخليص الجمركي (بورتسودان).
    Affirmant l'importance de l'obligation pour les États membres de s'acquitter de leurs contributions pour appuyer le budget de l'État de Palestine conformément aux résolutions adoptées lors des sommets arabes de Beyrouth (2002), Charm al-Cheikh (2003), Tunis (2004), Alger (2005), Khartoum (2006), Riyad (2007), Damas (2008), Doha (2009), Syrte (2010), Bagdad (2012) et Doha (2013). UN - وإذ يؤكد على أهمية الالتزام بسداد المساهمات المتوجبة على الدول الأعضاء في دعم موازنة دولة فلسطين وفقاً لقرارات القمم العربية في بيروت (2002)، وشرم الشيخ (2003)، وتونس (2004)، والجزائر (2005)، والخرطوم (2006)، والرياض (2007)، ودمشق (2008)، والدوحة (2009)، وسرت (2010)، وبغداد (2012)، والدوحة (2013)،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus