En outre, la responsabilité des tâches et domaines de préoccupation suivants incombe aux différents ministères : | UN | وعلاوة على ذلك، تكون فرادى الوزارات مسؤولة عما يلي من المهام ومجالات الاهتمام: |
Les frontières entre institutions et domaines de responsabilité devaient être moins marquées. | UN | فقد أصبحت الحدود بين المؤسسات ومجالات المسؤولية أكثر انفتاحا. |
Déterminer les tendances et domaines de suivi sur la base des conclusions des divers organes de contrôle. | UN | تحديد الاتجاهات ومجالات المتابعة استنادا إلى النتائج المتجمعة من مختلف هيئات الرقابة. |
Les frontières entre institutions et domaines de responsabilité devaient être moins marquées. | UN | فقد أصبحت الحدود بين المؤسسات ومجالات المسؤولية أكثر انفتاحا. |
Les frontières entre institutions et domaines de responsabilité devaient être moins marquées. | UN | فقد أصبحت الحدود بين المؤسسات ومجالات المسؤولية أكثر انفتاحا. |
Compte tenu des différents mandats et domaines de compétence des deux organisations, les experts ont préconisé que celles-ci coopèrent pour: | UN | واعترافاً منهم باختلاف ولايتي المؤسستين ومجالات الخبرة فيهما، أوصى الخبراء بأن تعمل المنظمتان معاً في المجالات التالية: |
Préoccupations communes et domaines de coopération potentielle | UN | الاهتمامات المشتركة ومجالات التعاون المحتملة |
La Directrice a aussi mis en évidence les nombreuses interactions fructueuses que la Commission pouvait favoriser entre différents thèmes et domaines de travail. | UN | 25-وسلطت الضوء أيضاً على الفرص المهمة التي يمكن أن تهيئها اللجنة لتلاقح الأفكار بين مختلف المواضيع ومجالات العمل. |
Sur le plan éducatif: le taux élevé d'analphabétisme des femmes et des filles, et les grandes disparités entre les sexes en matière d'accès aux différents cycles et domaines de l'enseignement; | UN | تعليمياً: ارتفاع نسبة الأمية بين النساء والفتيات واتساع فجوة النوع الاجتماعي في مختلف مراحل ومجالات التعليم؛ |
Questions prioritaires et domaines de collaboration | UN | ثالثا - المسائل ومجالات البرامج ذات الأولوية للتعاون |
On trouvera à l'annexe II l'énumération des rôles et domaines de responsabilité des membres de l'équipe du projet ainsi que les spécialités et compétences que les membres apportent collectivement à l'équipe. | UN | ونورد في المرفق الثاني قائمة بأدوار ومجالات مسؤوليات أعضاء فريق المشروع، والاختصاصات والخبرات التي يجلبها اﻷعضاء بصفة جماعية إلى الفريق. |
Le respect des droits de l'homme constitue toujours la priorité principale de Chypre, malgré la situation économique actuelle qui touche tous les secteurs et domaines de la vie. | UN | 15- ويظل احترام حقوق الإنسان على رأس أولويات قبرص رغم الأزمة الاقتصادية الحالية التي طالت جميع القطاعات ومجالات الحياة. |
Les multiples aspects de la protection de l'enfance nécessitent la participation de nombreux intervenants aux mandats et domaines de compétence complémentaires. | UN | 2 - ويستدعي الطابع المتعدد الأوجه لحماية الطفل مشاركة طائفة من الجهات الفاعلة تتكامل ولاياتها ومجالات خبرتها. |
Secteurs et domaines de l'administration et du développement | UN | قطاعات ومجالات الإدارة والتنمية |
Des mesures de ce type ont déjà porté beaucoup de fruits dans le domaine de l'éducation et il faut donc les appliquer dans d'autres secteurs et domaines de la vie courante afin de hâter l'instauration d'égalité de fait entre les femmes et les hommes. | UN | غير أن الإجراءات الإيجابية قد سجلت نجاحاً أكبر في قطاع التعليم. وتبعاً لذلك ثمة حاجة لتطبيق هذه التدابير في قطاعات ومجالات أخرى من الحياة بهدف التعجيل بالمساواة الفعلية بين النساء والرجال. |
A. Approche stratégique globale et domaines de concentration | UN | ألف - النهج الاستراتيجي الشامل ومجالات التركيز |
À l'évidence, le Gouvernement et les ONG auront différents objectifs et domaines de préoccupation mais ils peuvent, ensemble, surmonter leurs problèmes communs. | UN | ومن الواضح أن الحكومة والمنظمات غير الحكومية سوف تكون لها أهداف ومجالات اهتمام مختلفة، ولكن يمكنها معا التغلب على مشاكلها المشتركة. |
A. Contexte, objectifs, histoire et domaines de responsabilité 135−136 54 | UN | ألف - الخلفية والأهداف والتاريخ ومجالات المسؤولية 135-136 71 |
A. Contexte, objectifs, histoire et domaines de responsabilité | UN | ألف- الخلفية والأهداف والتاريخ ومجالات المسؤولية |
84. Parmi les organes du pouvoir judiciaire, le contrôle du respect des droits de l'homme incombe aux tribunaux des différents degrés et domaines de juridiction: tribunaux pénaux, économiques et civils. | UN | 84- ويقع رصد احترام حقوق الإنسان على عاتق المحاكم، ضمن هيئات السلطة القضائية، بمختلف درجاتها ومجالاتها للتقاضي، أي: المحاكم الجنائية والاقتصادية والمدنية. |
Par ailleurs, l'élaboration des nouveaux projets ou programmes de coopération, ainsi que de partenariats à long terme avec l'Union et les organisations sous-régionales africaines, devra s'inscrire dans le Cadre et être conforme aux mandats et domaines de compétence de chacune. | UN | وينبغي، بالإضافة إلى ذلك، وضع مشاريع/برامج جديدة للتعاون، فضلا عن ترتيبات للشراكة على المدى الطويل مع الاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية الأفريقية في سياق الإطار القابل للتطوير، وينبغي أن تتسق مع الولايات المحددة ومع مجال الاختصاص. |