Veuillez indiquer quels mécanismes sont en place pour le suivi de l'application de ces lois, et donner des informations sur leur applicabilité dans d'autres provinces, districts et municipalités. | UN | يُرجى ذكر الآليات القائمة لرصد تنفيذ هذه القوانين وتقديم معلومات عن قابليتها للتطبيق في مقاطعات، ومناطق وبلديات أخرى. |
Veuillez indiquer les mesures prises pour adopter et/ou mettre en œuvre ces politiques et plans et donner des informations sur la coordination, le suivi et l'évaluation de leur mise en œuvre. | UN | يُرجى توضيح الإجراءات المتخذة لاعتماد هذه الخطط والاستراتيجيات أو تنفيذها، وتقديم معلومات عن تنسيق ورصد وتقييم تنفيذها. |
Préciser le rôle que, selon l'État partie, les ONG jouent dans la protection des femmes contre la violence et donner des informations détaillées sur la nature, le statut et le nombre de ces ONG. | UN | نرجو توضيح ما هو في نظر الدولة الطرف دور المنظمات غير الحكومية في حماية النساء من العنف، وتقديم معلومات تفصيلية عن طبيعة ووضع وعدد ما يسمى بالمنظمات غير الحكومية. |
Inventorier les sources de financement pour le transfert, l'acquisition, l'adaptation et la mise au point des technologies pertinentes, et notamment la coopération technologique entre pays en développement touchés, et donner des informations à ce sujet | UN | تعيين وتوفير معلومات بشأن مصادر التمويل لنقل واحتياز وتطويع وتطوير التكنولوجيات ذات الصلة بما في ذلك التعاون التكنولوجي فيما بين البلدان النامية المتأثرة |
Veuillez indiquer quels résultats ont été obtenus grâce aux mesures prises pour lutter contre ce problème et donner des informations fraîches sur l'initiative de création d'un système de prestations sociales à l'intention des familles à faible revenu dont il est question au paragraphe 390 du rapport. | UN | يرجى بيان النتائج التي تمخضت عن التدابير المتخذة لمكافحة هذه المشكلة، وإعطاء معلومات مستكملة عن المبادرة المشار إليها في الفقرة 390 من تقرير الدولة الطرف لاعتماد نظام منافع للأسر المنخفضة الدخل. |
Préciser le rôle que, selon l'État partie, les ONG jouent dans la protection des femmes contre la violence et donner des informations détaillées sur la nature, le statut et le nombre de ces ONG. | UN | يرجى توضيح الدور الذي تراه الدولة الطرف للمنظمات غير الحكومية في حماية المرأة من العنف وتقديم معلومات مفصلة عن طبيعة وحالة وعدد ما يسمى المنظمات غير الحكومية. |
Définir le terme < < raisonnable > > et donner des informations sur la manière dont cette mesure a été appliquée et quel en a été le résultat. | UN | يرجى تعريف صفـة " معقولة " وتقديم معلومات عن كيفية تطبيق هذا التدبير ونتائجه. |
Expliquer si des sanctions ou peines sont imposées pour les actes de discrimination à l'égard des femmes et donner des informations sur leur nature et leur application effective. | UN | ويرجى توضيح ما إذا كانت هناك أي جزاءات أو عقوبات تُفرض على مرتكبي أعمال التمييز ضد المرأة، وتقديم معلومات عن طابعها وتطبيقها الفعلي. |
Indiquer la part des femmes qui travaillent dans le secteur informel et dans l'agriculture et donner des informations sur la protection et les types de services d'ordre juridique, social et autre, dont les femmes peuvent bénéficier ou qu'il est prévu d'assurer dans le secteur informel. | UN | ويرجى بيان نسبة النساء العاملات في القطاع غير النظامي وفي الزراعة، وتقديم معلومات عن حماية المرأة في القطاع المذكور وأنواع الخدمات القانونية أو الاجتماعية أو الخدمات الأخرى المتاحة أو المتوخى توفيرها للمرأة في ذلك القطاع. |
Indiquer le nombre d'avortements pratiqués chaque année dans les zones rurales et urbaines et donner des informations sur l'application de la loi no 2007-005 de 2007. | UN | ويرجى الإشارة إلى حالات الإجهاض التي تقع كل سنة في المناطق الريفية والحضرية وتقديم معلومات عن تنفيذ القانون رقم 2007-05 لعام 2007. |
Veuillez indiquer les mesures prises pour prévenir la transmission mère-enfant du VIH et donner des informations sur toutes les mesures prises pour réduire la stigmatisation, la discrimination et la violence dont sont victimes les femmes infectées par le VIH. | UN | ويُرجى بيان التدابير القائمة للوقاية من انتقال فيروس نقص المناعة البشري من الأم إلى الطفل وتقديم معلومات عن أي تدابير متخذة للتصدي للوصم والتمييز والعنف الذي يستهدف النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشري. |
Indiquer également si des structures d'hébergement sont disponibles pour les femmes victimes de violence et donner des informations détaillées sur leur nombre, les services proposés et la réglementation mise en place pour leur gestion dans l'ensemble des régions de l'État partie, y compris dans la région du Kurdistan. | UN | يرجى الإشارة أيضا إلى ما إذا كان هناك ملاجئ متاحة للنساء ضحايا العنف وتقديم معلومات مفصلة عن عددها، والخدمات التي تقدمها والأنظمة المعمول بها بشأن إدارتها في جميع أنحاء الدولة الطرف، بما في ذلك في إقليم كردستان. |
Fournir des informations sur les mesures prises pour nommer des femmes juges dans les tribunaux pénaux et donner des informations à jour relatives à l'application de la décision de la Cour suprême fédérale concernant le nombre de femmes commissaires qui seront désignées pour faire partie de la Haute Commission des droits de l'homme créée en septembre 2012. | UN | يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتعيين النساء قاضيات في المحاكم الجنائية وتقديم معلومات مستمكلة عن تنفيذ قرار المحكمة الاتحادية العليا الصادر في أيلول/سبتمبر 2012 بشأن عدد المفوضين من النساء لتعيينهن في مفوضية حقوق الإنسان. |
24. Décrire les procédures qui ont été mises en place pour garantir le respect des dispositions de l'article 11 de la Convention et donner des informations sur toutes les nouvelles règles, instructions, méthodes et pratiques, ou dispositions concernant la garde qui auraient été adoptées. | UN | 24- يرجى توضيح الإجراءات المتّبعة لضمان الامتثال لأحكام المادة 11 من الاتفاقية وتقديم معلومات عن أي قواعد أو توجيهات أو أساليب أو ممارسات أو ترتيبات جديدة تم اعتمادها بشأن الاحتجاز، ويرجى أيضاً ذكر وتيرة استعراضها. |
Veuillez préciser s'il s'agit de deux lois distinctes et donner des informations à jour sur l'état d'avancement de ces projets et un calendrier estimatif de leur adoption. | UN | الرجاء توضيح ما إذا كان الأمر يتعلق بقانونين مختلفين وتقديم معلومات مستكملة بشأن حالة القانون (القانونين) والمواعيد الزمنية التقريبية لاعتمادهما. |
Indiquer s'il y a eu des inculpations en liaison avec la disparition des Albanais de souche, et donner des informations sur l'issue du procès qui s'est ouvert en octobre 2005 contre un ancien commandant de l'Armée nationale albanaise accusé d'être impliqué dans l'enlèvement des Macédoniens de souche. | UN | يرجى توضيح ما إذا كانت أي أحكام بالإدانة قد صدرت بالارتباط مع حالات اختفاء الشخصين المنحدرين من أصل ألباني وتقديم معلومات عن نتائج المحاكمة التي بدأت في تشرين الأول/أكتوبر 2005 والتي رفعت ضد قائد سابق للجيش الوطني الألباني فيما يخص اختطاف المقدونيين من الأقليات العرقية. |
14. Indiquer si le < < Plan d'action national pour la prévention de la violence familiale > > mentionné dans le rapport est achevé et donner des informations complémentaires sur les domaines prioritaires visés par ce plan (par. 37). | UN | 14- يرجى بيان ما إذا كانت الصيغة النهائية بشأن " خطة العمل الوطنية لمنع العنف العائلي " قد وضعت وتقديم معلومات إضافية عن الأوليات المحددة في الخطة (الفقرة 37). |
c) Indiquer quelles sont les autorités judiciaires, administratives ou autres compétentes dans les matières visées par la Convention et donner des informations sur les cas dont ces autorités ont eu effectivement à connaître au cours de la période considérée; | UN | (ج) أن تذكر السلطات القضائية أو الإدارية أو غيرها من السلطات المختصة ذات الاختصاص في المسائل التي تتناولها الاتفاقية، وتقديم معلومات عن قضايا جرى تناولها فعلاً من قبل هذه السلطات في أثناء الفترة المشمولة بالتقرير؛ |
20. Indiquer les mesures prises par l'État partie pour assurer une protection aux jeunes filles déplacées, en particulier contre l'exploitation économique, et donner des informations sur le nombre de filles déplacées qui sont dans cette situation. | UN | 20- ويرجى بيان التدابير التي تتخذها الدولة الطرف لحماية الفتيات الصغيرات المشردات، ولا سيما من الاستغلال الاقتصادي، وتوفير معلومات عن عدد الفتيات المشردات اللاتي يواجهن هذه الحالة. |
Indiquer le calendrier fixé pour l'adoption de ces modifications et donner des informations sur les mesures prises ou envisagées pour inscrire la violence familiale et le viol conjugal dans le projet de code pénal révisé en tant qu'infractions distinctes et pour énoncer des sanctions adéquates. | UN | ويرجى الإشارة إلى الإطار الزمني لاعتماد التعديلات وتوفير معلومات عن الخطوات المتخذة أو المخططة لإدماج العنف المنزلي والاغتصاب بين الزوجين في المشروع المنقح للقانون الجنائي بوصفها جرائم مستقلة وإدراج جزاءات مناسبة. |
114.4 Libérer tous les prisonniers politiques, notamment Gulgeldy Annaniazov, et donner des informations sur tous les prisonniers dont le sort reste inconnu (Canada); | UN | 114-4- الإفراج عن كافة السجناء السياسيين، بمن فيهم غولجيدلي أنانيازوف، وإعطاء معلومات عن السجناء الذين ما زال مصيرهم مجهولاً (كندا)؛ |