Indiquer ces mesures et donner des renseignements sur la manière dont l'État partie envisage de faire mieux connaitre les droits des femmes en vertu de la Convention. | UN | يرجى بيان هذه التدابير وتقديم معلومات عن خطط الدولة الطرف بشأن التوعية بحقوق المرأة بموجب الاتفاقية. |
Indiquer l'âge minimum du mariage et donner des renseignements sur l'action menée pour traiter le problème. | UN | يرجى بيان السن الدنيا للزواج وتقديم معلومات عن الجهود المبذولة لحل هذه المشكلة. |
Veuillez indiquer si des mesures ont été prises à la suite de cette demande et donner des renseignements détaillés sur ces mesures et les résultats obtenus. | UN | يرجى الإشارة إلى ما إذا كان قد تم اتخاذ أي إجراءات في هذا الصدد بشأن هذا الطلب وتقديم معلومات مفصلة عن مثل هذه الإجراءات والنتائج المحرزة. |
Décrire l'ampleur, l'impact et le financement de ces mesures, et donner des renseignements sur les intermédiaires, par exemple les organisations féminines et autres ONG, appelés à mettre ces mesures en œuvre. | UN | يرجى بيان نطاق وتأثير التمويل المخصص لهذه التدابير، وتقديم معلومات عن الوسطاء الذين يُتوقع أن ينفذوا هذه التدابير، مثل منظمات المرأة والمنظمات غير الحكومية الأخرى. |
3. Informations sur les mesures prises pour assurer une formation spécialisée en matière de traite aux membres de la police, aux gardes des frontières, aux avocats et au personnel judiciaire, et donner des renseignements sur l'efficacité de ces mesures | UN | 3- معلومات عن التدابير المتخذة لتوفير تدريب متخصص في مجال الاتجار لفائدة أفراد الشرطة وحرس الحدود والمحاميين والموظفين القضائيين، وتقديم معلومات عن فعالية هذه التدابير |
Fournir des informations sur les mesures prises pour assurer une formation spécialisée en matière de traite aux membres de la police, aux gardes frontière, aux avocats et au personnel judiciaire, et donner des renseignements sur l'efficacité de ces mesures. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن التدابير التي اتخذت لتوفير التدريب المتخصص لأفراد الشرطة، وحرس الحدود، والمحامين والعاملين بالجهاز القضائي بشأن الاتجار بالنساء والفتيات، وتقديم معلومات بشأن مدى فعالية هذه التدابير. |
Préciser comment l'État partie traite ce problème et donner des renseignements sur les initiatives prises pour remédier à la ségrégation sur le lieu de travail et sur les mesures adoptées ou envisagées pour combler l'écart de salaire entre les femmes et les hommes. | UN | يُرجى بيان الكيفية التي عالجت بها الدولة الطرف هذا الموضوع، وتقديم معلومات أيضاً عن المبادرات المتخذة للتصدي للتفرقة المهنية في أماكن العمل وعن الإجراءات المتخذة والمزمع اتخاذها لسد الفجوة في الأجور بين المرأة والرجل. |
19. Veuillez informer le Comité de toute demande d'extradition reçue ou demandée, et donner des renseignements précis sur les cas d'extradition, de refoulement ou d'expulsion intervenus depuis le précédent rapport, et sur leur issue. | UN | 19- ويرجى إبلاغ اللجنة بكل طلب تسليم تلقته الدولة الطرف أو صدر عنها، وتقديم معلومات دقيقة عن حالات التسليم أو الإبعاد أو الطرد التي حدثت منذ النظر في التقرير السابق، وعما آلت إليه هذه الحالات. |
Donner des informations sur les mesures prises et envisagées pour remédier à ce problème et donner des renseignements détaillés sur la situation et les tendances actuelles en ce qui concerne toutes les formes de violence à l'égard des femmes et des filles qui sont commises dans les sphères privée et publique. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة والمزمع اتخاذها لمعالجة هذه المسألة وتقديم معلومات مفصلة عن الحالة والاتجاهات الراهنة المتعلقة بجميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات، التي تحدث في المنزل وفي الحياة العامة. |
Décrire les procédures destinées à garantir le respect de l'article 11 de la Convention et donner des renseignements sur toutes règles, instructions, méthodes et pratiques d'interrogatoire et sur les dispositions concernant la garde qui peuvent avoir été adoptées depuis l'examen du rapport périodique précédent. | UN | 16- يُرجى تقديم وصف للإجراءات القائمة الرامية إلى ضمان الامتثال للمادة 11 من الاتفاقية وتقديم معلومات عن أي قواعد أو توجيهات أو أساليب أو ممارسات أو ترتيبات تم اعتمادها بشأن الاحتجاز، منذ النظر في التقرير السابق. |
c) Collaborer avec les organismes de la société civile et d'autres partenaires concernés pour diffuser des informations sur les droits reconnus aux migrants en vertu de la Convention et donner des renseignements exacts aux travailleurs philippins envisageant de partir à l'étranger. | UN | (ج) العمل مع منظمات المجتمع المدني وغيرها من الشركاء المعنيين لنشر معلومات عن حقوق المهاجرين بموجب الاتفاقية وتقديم معلومات إلى العمال الفلبينيين الذين يفكرون في الهجرة إلى الخارج. |
c) Collaborer avec les organismes de la société civile et d'autres partenaires concernés pour diffuser des informations sur les droits reconnus aux migrants en vertu de la Convention et donner des renseignements exacts aux travailleurs philippins envisageant de partir à l'étranger. | UN | (ج) العمل مع منظمات المجتمع المدني وغيرها من الشركاء المعنيين لنشر معلومات عن حقوق المهاجرين بموجب الاتفاقية وتقديم معلومات إلى العمال الفلبينيين الذين يفكرون في الهجرة إلى الخارج. |
soupçonnées de terrorisme et donner des renseignements sur ce qu'il est convenu d'appeler < < les vols secrets > > (Fédération de Russie) | UN | 4- تحديد مهل دقيقة لإبقاء المشتَبه في تورطهم في الإرهاب محتجَزين قبل اتهامهم، وتقديم معلومات عما يسمى " الرحلات الجوية السرية " (الاتحاد الروسي) |
10. Assigner des limites de durée très strictes à la garde à vue des personnes soupçonnées de terrorisme et donner des renseignements sur ce qu'il est convenu d'appeler < < les vols secrets > > (Fédération de Russie). | UN | 10- وضع حدود زمنية صارمة لإبقاء المشتَبه بتورطهم في الإرهاب محتجَزين قبل اتهامهم، وتقديم معلومات عما يسمى " الرحلات الجوية السرية " . (الاتحاد الروسي) |
10. Assigner des limites de durée très strictes à la garde à vue des personnes soupçonnées de terrorisme et donner des renseignements sur ce qu'il est convenu d'appeler < < les vols secrets > > (Fédération de Russie). | UN | 10- وضع حدود زمنية صارمة لإبقاء المشتَبه بتورطهم في الإرهاب محتجَزين قبل اتهامهم، وتقديم معلومات عما يسمى " الرحلات الجوية السرية " . (الاتحاد الروسي) |
Ces informations, qui seront reportées sur des métafiches, doivent appuyer l'utilisation de statistiques pertinentes et donner des renseignements détaillés sur leur définition, leur bien-fondé, la méthode de calcul, les sources de données primaires et secondaires, le niveau de désagrégation, la périodicité, etc. (Voir A/HRC/7/16, par. 52 à 54). | UN | وسوف تسجل نتائج هذا العمل في " كشوف البيانات الفوقية " بهدف دعم استخدام الإحصاءات ذات الصلة، وتقديم معلومات تفصيلية عن تعريفها وأساسها المنطقي، وطريقة حسابها، والمصادر الأولية والثانوية، ومستوى التصنيف ومدى التواتر وما إلى ذلك (انظر A/HRC/7/16، الفقرة 52-54). |
Commenter également les allégations selon lesquelles la loi sur le statut personnel chiite légitime des pratiques discriminatoires à l'égard des femmes et donner des renseignements sur toute mesure prise par l'État partie pour modifier ou abroger cette loi ou pour garantir qu'elle respecte les normes internationales en matière de droits de l'homme. | UN | ويرجى أيضاً التعليق على الادعاءات القائلة بأن مشروع قانون الأحوال الشخصية الخاص بالشيعة يضفي المشروعية على الممارسات التمييزية ضد المرأة، وتقديم معلومات عن الخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف لمراجعة و/أو إلغاء هذا القانون من أجل ضمان امتثاله للمعايير الدولية لحقوق الإنسان. |
31. Décrire les procédures mises en place pour garantir le respect de l'article 11 de la Convention et donner des renseignements sur les nouvelles règles, directives, méthodes et pratiques ou dispositions qui peuvent avoir été adoptées depuis l'examen du rapport initial en ce qui concerne la garde à vue. | UN | 31- يرجى وصف الإجراءات المتّبعة لضمان الامتثال لأحكام المادة 11 من الاتفاقية وتقديم معلومات عن أي قواعد أو توجيهات أو أساليب أو ممارسات جديدة تم اعتمادها بشأن الاستجواب، وكذلك أية ترتيبات بشأن الاحتجاز منذ النظر في التقرير الأوَّلي. |
Préciser quelle est la situation des femmes dans le secteur informel. Fournir également des informations sur les mesures prises pour assurer l'application de la loi relative à la prévention du harcèlement sur le lieu de travail (2008) et donner des renseignements actualisés sur l'état d'avancement du projet de politique pour les travailleuses à domicile (par. 267). | UN | ويرجى بيان وضع المرأة في قطاع العمل غير الرسمي؟ ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لضمان تنفيذ قانون منع التحرش في مكان العمل (2008)، وتقديم معلومات مستجدة عن حالة التقدم في مشروع السياسة للعاملات من المنازل (الفقرة 267). |