"et dons" - Traduction Français en Arabe

    • والهبات
        
    • والمنح
        
    • والهدايا
        
    • والتبرعات
        
    • وهبات
        
    • والمِنح
        
    • والمنَح
        
    Pour mémoire : Secours et dons connexes UN المؤسسة اﻹنمائية الدوليـة المساعدة التقنيـة اﻹغاثة والهبات
    Les subventions et dons suivants ont été reçus en 2004 et 2005 : UN تعرض المنح والهبات خلال عام 2005 وعام 2004، على النحو التالي:
    Les prêts et dons extérieurs sont assortis de conditions rigoureuses qui ont pour but de modifier les principes économiques et les politiques financières des pays bénéficiaires, ce qui réduit leur marge de manoeuvre en matière de choix financiers indépendants. UN فالقروض والهبات الخارجية تصحبها شروط صعبة، تستهدف تغيير الطابع الاقتصادي والسياسات المالية للبلدان المتلقية، مما يؤدي إلى فقدان الحرية في اختيار سياسات مالية مستقلة.
    Cette stratégie, qui privilégiera la croissance des recettes découlant de ressources ordinaires, se fondera sur trois piliers (souscriptions, entreprises et dons d'argent), et aura pour thème transversal les plateformes numériques. UN وستركز هذه الاستراتيجية على نمو الدخل من الموارد العادية وتكون مدعومة بركائز رئيسية ثلاث هي: التعهد المعلن والشركات والمنح النقدية، مع النظم الرقمية باعتبارها موضوعا شاملا.
    En particulier, l'IDA l'utilise pour déterminer la répartition de son soutien financier à un pays donné entre prêts et dons. UN وتستعمل المؤسسة، على الخصوص، صندوق التضامن الرقمي لتحديد توزيع دعمها المالي لبلد معين بين القروض والمنح.
    VIII. Œuvres d'art et dons UN ثامنا - نقل الأعمال الفنية والهدايا إلى أماكن أخرى
    Contributions financières et dons en nature de biens et de services, non compris les rabais accordés. UN تشمل التبرعات الخيرية المساهمات المالية والتبرعات العينية المقدمة في شكل سلع وخدمات.
    Dans ces nouvelles projections, les recettes prévues sont réparties entre contributions des gouvernements et dons privés. UN وفي هذه التوقعات الجديدة، قسمت الايرادات المتوقعة تقسيما آخر الى مساهمات حكومية وهبات من القطاع الخاص.
    Sur le montant total des contributions volontaires des gouvernements et dons publics, quelque 74 % seraient employés au financement de projets spéciaux et les 26 % restants à d'autres fins, y compris les dépenses d'administration; UN ويُقدَّر أيضاً أنه سيستخدَم من مجموع التبرعات والهبات العامة ما يناهز 74 في المائة لمشاريع خاصة و 26 في المائة لأغراض أخرى تشمل التكاليف الإدارية؛
    Sur le montant total des contributions volontaires des gouvernements et dons publics, quelque 80 % seraient employés au financement de projets spéciaux et les 20 % restants à d'autres fins, y compris les dépenses d'administration; UN ويقدر أيضا أن يستخدم من مجموع التبرعات والهبات العامة ما يناهز 80 في المائة تقريبا لمشاريع خاصة و 20 في المائة لأغراض أخرى تشمل التكاليف الإدارية؛
    Sur le montant total des contributions volontaires des gouvernements et dons d'autres sources, quelque 68 % seraient employés au financement de projets spéciaux et les 32 % restants à d'autres fins, y compris les dépenses d'administration; UN ومن بين مجموع التبرعات والهبات العامة، سيستخدم قرابة 68 في المائة للمشاريع الخاصة، و 32 في المائة لأغراض أخرى، بما في ذلك التكاليف الإدارية؛
    :: Le Fonds est alimenté par les ressources de la Banque et les subventions et dons des gouvernements, du secteur privé, d'organisations, d'entreprises et de particuliers. UN :: تتكون موارد الصندوق مما يخصصه البنك ومن المنح والهبات المقدمة من الحكومات، والقطاع الخاص، والمنظمات، والشركات، والأفراد.
    Sur le montant total des contributions volontaires des gouvernements et dons publics, quelque 78,6 % seraient employés au financement de projets spéciaux et les 21,4 % restants à d'autres fins, y compris les dépenses d'administration; UN ويُقدَّر أيضا أن من مجموع التبرعات والهبات العامة، سيستخدم ما نسبته 78.6 في المائة تقريبا لمشاريع خاصة و 21.4 في المائة لأغراض أخرى تشمل التكاليف الإدارية؛
    Sur le montant total des contributions volontaires des gouvernements et dons publics, quelque 71,3 % seraient employés au financement de projets spéciaux et les 28,7 % restants à d'autres fins, y compris les dépenses d'administration; UN ويُقدَّر أيضا أن من مجموع التبرعات والهبات العامة، سيستخدم ما نسبته 71.3 في المائة تقريبا لمشاريع خاصة و 28.7 في المائة لأغراض أخرى تشمل التكاليف الإدارية؛
    Sur le montant total des contributions volontaires des gouvernements et dons publics, quelque 83 % seraient employés au financement de projets spéciaux et les 17 % restants à d'autres fins, y compris les dépenses d'administration; UN ويقدر أيضا أنه سيستخدَم من مجموع التبرعات والهبات العامة ما يناهز 83 في المائة لمشاريع خاصة و 17 في المائة لأغراض أخرى تشمل التكاليف الإدارية؛
    i) Bourses et dons : programmes d'échanges à l'intention des jeunes de pays en développement et stages spéciaux; UN ' 1` الزمالات والمنح: تبادل البرامج للشباب القادمين من البلدان النامية وبرامج التدريب الداخلي الخاصة؛
    Les chiffres réels, publiés récemment, font cependant apparaître un déficit de 156 millions de dinars jordaniens, des aides et dons extérieurs attendus ne s'étant pas concrétisés. UN غير أن اﻷرقام الفعلية التي نشرت مؤخرا، أظهرت عجزا قدره ١٥٦ مليون دينار أردني بسبب عدم تحقق المعونة والمنح اﻷجنبية.
    E. L’intégration des handicapés dans la coopération pour le développement au XXIe siècle : partenariat et dons pour des entreprises novatrices UN هاء - التعــاون اﻹنمائــي الــذي يراعـي اﻹعاقة في القرن الحادي والعشرين: الشراكات والمنح المقدمة للمشاريع المشتركة
    La Constitution en vigueur prévoit que les ressources destinées à l'éducation ne pourront être inférieures à 20 % du budget de l'administration centrale, prêts et dons non compris. UN وينص الدستور الساري على وجوب ألاّ تقل الموارد التي تخصص للتعليم في الميزانية الوطنية العامة عن ٠٢ في المائة من مجموع الموارد المخصصة لﻹدارة المركزية، مع استثناء القروض والمنح.
    14. S'agissant du contenu des codes de conduite, la majorité des réponses ont fait apparaître que ceuxci comprenaient des dispositions ayant trait aux grands principes et questions ci-après: loyauté, efficacité, effectivité, intégrité, équité, impartialité, traitement préférentiel indûment accordé à un groupe de personnes, discrimination, abus d'autorité et dons et avantages. UN 14- وفيما يتصل بمحتوى مدونات قواعد السلوك، أشار معظم الردود إلى أنها تشمل أحكاما حول ما يلي من المبادئ والمسائل العامة: الولاء والكفاءة والفاعلية والنـزاهة والانصاف وعدم التحيز ومعاملة أي فئة من الأفراد معاملة تفضيلية دون مبرر والتمييز واساءة استعمال السلطة والهدايا والمنافع.
    Par conséquent, les contributions et dons devraient être offerts en dehors du cadre du Fonds lui-même, afin d'assurer un financement suffisant des activités de déminage. UN وينبغي تقدير المنح والتبرعات خارج إطار الصندوق لتوفير التمويل الكافي لعمليات إزالة اﻷلغام.
    Il se décompose comme suit : contributions volontaires, 117 169 300 dollars; intérêts créditeurs, 7 106 000 dollars; et dons de sources publiques et recettes accessoires, 2 178 400 dollars. UN وتشمل هذه التقديرات تبرعات بمبلغ ٠٠٣ ٩٦١ ٧١١ دولار وايرادات متأتية من الفوائد بمبلغ ٠٠٠ ٦٠١ ٧ دولار وهبات عامة وايرادات متنوعة بمبلغ ٠٠٤ ٨٧١ ٢ دولار .
    Au cours de la période examinée, le Gouvernement a approuvé des augmentations allant de 15 à 66 % des prestations et dons pour toutes les catégories de bénéficiaires. UN وعلى مدى الفترة المستعرضة وافقت الحكومة على زيادات تراوحت بين 15 و66 في المائة في المزايا والمِنح لجميع فئات المستفيدين.
    C'est donc sur la base d'outils prospectifs d'analyse de la viabilité de la dette que les deux parties devraient prendre leurs décisions et choisir une formule appropriée combinant prêts à des conditions favorables et dons. UN وعليه، فإن أدوات التحليل التطلعية للقدرة على تحمل الدين ينبغي أن تفيد في توجيه الطرفين فيما يتخذونه من قرارات وفي اختيار صيغة مناسبة تجمع بين القروض الميسَّرة والمنَح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus