Les forces aériennes indiennes sont également intervenues dans l'évacuation et ont assuré 24 vols vers Amman, Bagdad, Bassorah et Doubaï. | UN | كما شارك سلاح الطيران الهندي في عملية اﻹجلاء، وتولى تسيير ٤٢ رحلة جوية إلى عمان وبغداد والبصره ودبي. |
Les forces aériennes indiennes sont également intervenues dans l'évacuation et ont assuré 24 vols vers Amman, Bagdad, Bassora et Doubaï. | UN | كما شارك سلاح الطيران الهندي في عملية اﻹجلاء، وتولى تسيير ٤٢ رحلة جوية إلى عمان وبغداد والبصره ودبي. |
Les principales relations sont entre Djedda et Doubaï. | UN | وتجري حركة السفن الرئيسية بين جدة ودبي. |
La mission d'évaluation à Johannesburg ayant eu lieu en mai 2006, il a été décidé d'effectuer des visites dans deux centres d'évacuation, à Nairobi et Doubaï. | UN | بالنظر إلى أن الزيارة التقييمية في جوهانسبرغ اضطلع بها في أيار/مايو 2006، تقرر زيارة مركزي الإجلاء في نيروبي ودبي. |
Le Groupe d'experts a examiné les registres de la compagnie aérienne Emirates Airlines afin de confirmer l'existence d'un éventuel trafic d'or entre Butembo et Doubaï. | UN | 100 - واستعرض الفريق سجلات للرحلات الجوية لشركة طيران الإمارات تؤكد احتمال حصول تهريب للذهب من بوتيمبو إلى دبي. |
Air Cess opère essentiellement à partir des Émirats, Sharjah notamment, et aussi Ras-al-Khaimah et Doubaï. Mais si l'on examine sa structure sur le papier, ou la localisation de son siège et de sa base opérationnelle, on voit que l'échafaudage est beaucoup plus complexe. | UN | 132 - يتمركز معظم عمليات إير سيس في الإمارات العربية المتحدة، وبخاصة الشارقة، ورأس الخيمة ودبي أيضا، بيد أنه عندما يُنظر إلى هيكل الشركة على الورق تبدو مواقع التسجيل والعمل أكثر تعقيدا. |
Il s’est rendu à Kampala, Bujumbura, Kigali, Gisenyi, Nairobi, Mombasa, Dar es-Salaam, Mwanza, Kigoma, Kuala Lumpur et Doubaï pour déterminer dans quelle mesure ces villes étaient une plaque tournante, voire une destination, du commerce et du trafic de minerais en provenance de l’est de la RDC. | UN | وزار الفريق كمبالا، وبوجومبورا، وكيغالي، وجيسنيي، ونيروبي، ومومباسا، ودار السلام، وموانزا، وكيغوما، وكوالالمبور، ودبي للتحقيق في أهميتها كمراكز اقتصادية ومقاصد لتجارة المعادن القانونية وغير القانونية من شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
c) Assurer une protection et un soutien aux victimes de la traite des être humains et des infractions connexes. À ces fins, l'État a ouvert des refuges à l'intention des victimes de ces infractions à Abou Dhabi et Doubaï et s'apprête à étendre l'expérience à d'autres émirats; | UN | الثالثة : تأمين الحماية والدعم للمتضررين من جرائم الاتجار بالبشر، انشأت الدولة عدد من مراكز الايواء لحماية ودعم المتضررين من جرائم الاتجار بالبشر في ابوظبي ودبي وانها بصدد تعميم التجربة في الامارات الأخرى. |
Places boursières : Anvers et Doubaï | UN | جيم - أسواق الأسهم: أنتويرب ودبي |
Il s'est aussi rendu au Ghana, à Anvers et Doubaï. | UN | وكذلك زار غانا وأنتويرب ودبي. |
Missions d'évaluation à Nairobi et Doubaï | UN | زيارة تقييمية في نيروبي ودبي |
g) Il sera possible d'assurer une liaison aérienne autonome entre Kaboul et Doubaï pour le transport du personnel de la Mission; | UN | (ز) ستكون البعثة قادرة على إجراء رحلات مستقلة بين كابل ودبي ذهاباً وإياباً، بغية نقل أفراد البعثة؛ |
Moyen-Orient Arabie saoudite (Riyad, Jeddah, La Mecque et Médina) et Doubaï | UN | الشرق الأوسط المملكة العربية السعودية (الرياض، جدة، مكة، المدينة) ودبي |
Moyen-Orient Arabie saoudite (Riyad, Djedda, La Mecque et Médina) et Doubaï | UN | الشرق الأوسط المملكة العربية السعودية (الرياض، جدة، مكة، المدينة) ودبي |
Le taux élevé de chômage a provoqué l'accroissement du nombre d'hommes et de femmes qui se sont expatriés pour trouver de travail à l'étranger dont notamment aux Seychelles, Maurice, Arabie saoudite, Koweït, Qatar et Doubaï. | UN | 50 - تسبب ارتفاع معدل البطالة في زيادة عدد الرجال والنساء الذين هاجروا طلبا للعمل في الخارج ولا سيما في سيشيل وموريشيوس والمملكة العربية السعودية والكويت وقطر ودبي. |
Par exemple, aux points de transit des appareils à destination de la Somalie, les douaniers se fient bien souvent beaucoup trop aux documents et procédures d'inspection au point de départ (essentiellement Sharjah et Doubaï). | UN | فعلى سبيل المثال كثيرا ما يولي ضباط الجمارك في نقاط العبور التي تمر بها الطائرات المتجهة إلى الصومال ثقة مفرطة إلى صحة الوثائق والإجراءات المتعلقة بالتفتيش في بلد المنشأ (الشارقة ودبي في الغالب). |
133. Sept négociants en or interrogés séparément par le Groupe à Butembo, Kampala et Doubaï ont confirmé que l’exportation en contrebande d’or depuis Butembo vers Kampala et Doubaï est principalement orchestrée par Rajenda Vaya et sa famille et par J. V. Lodhia (connu par les négociants congolais et indiens sous le nom de « Chuni ») et son fils, Kunal Lodhia. | UN | 133 - وقد أكد سبعة من تجار الذهب ممن أجرى الفريق معهم مقابلات كل على حدة في بوتيمبو وكمبالا ودبي أن الشخصيات الرئيسية الضالعة في تنظيم غسل الذهب القادم من بوتمبو إلى كمبالا ودبي وتهريبه هم راجندرا فايا وعائلته، و ج. ف. لوديا (الذي يُعرف في أوساط التجار من الكونغو والتجار الهنود باسم ”شوني“) وولده كونال لوديا. |
h) La Mission a l'intention de continuer à faire appel au Service aérien d'aide humanitaire des Nations Unies dans le cadre du mémorandum d'accord en vigueur pour le transport de son personnel entre Kaboul et Doubaï et à l'intérieur de l'Afghanistan. | UN | (ح) تعتزم البعثة مواصلة الحصول على خدمات الأمم المتحدة للنقل الجوي للمساعدة الإنسانية بموجب مذكرة التفاهم القائمة لنقل موظفي البعثة إلى دبي ذهاباً وإياباً وداخل أفغانستان. |