18. Il est de bon ton depuis des années de minimiser les différences juridiques entre droits civils et droits sociaux. | UN | 18- وعلى مر السنين، راق للكثيرين التهوين من شأن الفوارق القضائية بين الحقوق المدنية والحقوق الاجتماعية. |
a) Dépasser le clivage classique entre droits civils et droits sociaux | UN | (أ) تجاوز الفجوة التقليدية بين الحقوق المدنية والحقوق الاجتماعية |
2. Droits politiques et civils et droits sociaux et économiques 60 - 205 22 | UN | 2- الحقوق السياسية والمدنية والحقوق الاجتماعية والاقتصادية 60-205 26 |
2. Droits politiques et civils et droits sociaux et économiques | UN | 2- الحقوق السياسية والمدنية والحقوق الاجتماعية والاقتصادية |
Le territoire dispose toutefois d'un large éventail de lois et d'institutions protégeant certains droits fondamentaux et droits sociaux. | UN | 38 - وفيما عدا ذلك، فإن بالإقليم مجموعة كبيرة من القوانين والمؤسسات لحماية بعض حقوق الإنسان والحقوق الاجتماعية ويرد وصفها أدناه. |
Les droits de l'homme sont un élément essentiel du contenu de matières telles que Formation éthique et civique à l'école primaire I et II, Principes de légalité et garanties individuelles et Droits de l'homme et droits sociaux. | UN | وأدى التغيير إلى جعل حقوق الإنسان جزءاًً أساسياً من المناهج الدراسية، ومن ذلك: التدريب الأخلاقي والمدني في الصفين الأول والثاني في المدارس الابتدائية؛ ومبادئ حكم القانون والضمانات الفردية وحقوق الإنسان والحقوق الاجتماعية. |
13. La différence de nature entre droits civils et droits sociaux explique aussi pourquoi, pour les droits civils, le mécanisme de contrôle est plus développé. | UN | 13- وتفاوت طابع الحقوق المدنية والحقوق الاجتماعية يفسر أيضاً سبب تطور آلية الإشراف على الحقوق المدنية أكثر منها على الحقوق الاجتماعية. |
Vierdag, rejetant l'absence d'effort financier de l'État comme critère adéquat de différenciation entre droits civils et droits sociaux, considère le caractère exécutoire d'un droit comme le facteur à retenir pour en déterminer la nature du point de vue juridique. | UN | وبرفض اعتبار غياب الدعم المالي من جانب الدولة معياراً للتفرقة بين الحقوق المدنية والحقوق الاجتماعية()، يرى فيرداغ أن وجوب إنفاذ الحقوق هو المفتاح الأساسي لتحديد طابعها القانوني. |
Il rejette l'opposition entre droits classiques et droits sociaux comme fondamentalement incorrecte, au motif qu'en général les droits de l'homme réunissent des caractéristiques des uns et des autres. | UN | وهو يرفض التعارض بين الحقوق الكلاسيكية والحقوق الاجتماعية باعتباره تعارضاً غير صحيح أساساً لأن حقوق الإنسان تتضمن عموماً كلتا المجموعتين من الخصائص(). |