:: Elle a participé au troisième Forum des organisations de la société civile sur la Charte africaine des droits et du bien-être de l'enfant, à Addis-Abeba. | UN | :: شاركت المنظمة في منتدى المجتمع المدني بشأن الميثاق الأفريقي لحقوق ورفاه الطفل في أديس أبابا. |
:: Intention de ratifier la Charte africaine des droits et du bien-être de l'enfant africain; | UN | :: تعتزم التصديق على الميثاق الأفريقي لحقوق ورفاه الطفل. |
La durée dudit congé est fixée par la Loi en tenant compte de la nature du travail, de la santé de la mère et du bien-être de l'enfant et de la famille; | UN | ويحدد القانون مدة إجازة الأمومة مع مراعاة طبيعة العمل وصحة الأم ورفاه الطفل والأسرة؛ |
i) Sensibiliser et inciter les États membres pour qu'ils ratifient la Charte africaine des droits et du bien-être de l'enfant; | UN | ' 1` الدعوة من أجل التصديق على الميثاق الأفريقي لحقوق الطفل ورفاهه وكسب تأييد الدول الأعضاء لبلوغ ذلك الهدف؛ |
Le Kenya a également ratifié la Charte africaine des droits et du bien-être de l'enfant africain. | UN | كما أنها صدقت على الميثاق الأفريقي لحقوق ورفاهية الطفل الأفريقي. |
Il a ratifié la Convention des droits de l'enfant et ses deux protocoles additionnels, la Charte africaine des droits et du bien-être de l'enfant et la Convention no 182 de l'OIT. | UN | وقد صدّقت على اتفاقية حقوق الطفل وعلى بروتوكوليها الاختياريين، وعلى الميثاق الأفريقي بشأن حقوق ورعاية الطفل وعلى اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182. |
Elle a également ratifié la Charte africaine des droits et du bien-être de l'enfant ainsi que plusieurs conventions de l'OIT. | UN | وقد صدقت أيضا على الميثاق الأفريقي لحقوق الطفل ورفاهيته وعلى عدة اتفاقيات لمنظمة العمل الدولية. |
ii) Sensibiliser aux droits et au bien-être de l'enfant et assurer leur promotion, conformément à la Charte africaine des droits et du bien-être de l'enfant et au Plan d'action pour < < Une Afrique digne des enfants > > ; | UN | ' 2` زيادة الوعي بحقوق ورفاه الطفل وتعزيزها وفقا للميثاق الأفريقي لحقوق الطفل ورفاهه وخطة عمل أفريقيا الملائمة للأطفال؛ |
L'Assemblée va entendre une déclaration de S. E. Mme Netumbo Nandi-Ndaitwah, Ministre namibienne de la femme et du bien-être de l'enfant. | UN | تستمع الجمعية الآن إلى بيان معالي السيدة الجليلة نيتومبو ناندي - اندايتوا، وزيرة شؤون المرأة ورفاه الطفل في ناميبيا. |
Maurice a également ratifié la Charte africaine des droits et du bien-être de l'enfant africain lors de la création de la Cour africaine des droits de l'homme et des peuples. | UN | وصدقت موريشيوس أيضا على الميثاق الأفريقي لحقوق ورفاه الطفل وبروتوكول الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب المتعلق بإنشاء المحكمة الأفريقية لحقوق الإنسان. |
Le Botswana a ratifié la Convention des Nations Unies relative aux droits de l'enfant en 1995 et la Charte africaine des droits et du bien-être de l'enfant en 2001. | UN | وقد صدّقت بوتسوانا على اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل في عام 1995، وصدّقت على الميثاق الأفريقي لحقوق ورفاه الطفل في عام 2001. |
Charte africaine des droits et du bien-être de l'enfant | UN | الميثاق الأفريقي لحقوق ورفاه الطفل |
e) Ratification de la Charte africaine des droits et du bien-être de l’enfant africain. Le Représentant spécial a engagé le Rwanda à ratifier cet instrument. | UN | )ﻫ( التصديق على الميثاق اﻷفريقي لحقوق ورفاه الطفل: حث الممثل الخاص رواندا على التصديق على ذلك الميثاق. |
:: La Charte africaine des droits et du bien-être de l'enfant - premier traité régional fixant à 18 ans l'âge minimum pour le recrutement et la participation aux hostilités - est entrée en vigueur en novembre 1999. | UN | :: وفي تشرين الثاني/نوفمبر 1999 بدأ سريان الميثاق الأفريقي لحقوق ورفاه الطفل - الذي يشكل أول معاهدة إقليمية تجعل الحد الأدنى لسن التجنيد بجميع أشكاله والمشاركة في القتال 18 سنة. |
Au niveau régional, la Charte africaine des droits et du bien-être de l'enfant, entrée en vigueur en novembre 1999, qui constitue le premier traité régional sur les droits de l'enfant conclu par des États africains, définit des normes fondamentales de protection. | UN | 9 - وعلى الصعيد الإقليمي، بدأ نفاذ الميثاق الأفريقي لحقوق ورفاه الطفل في تشرين الثاني/نوفمبر 1999، وهو يوفر للدول الأفريقية أول معاهدة إقليمية عن حقوق الطفل، ويحدد معايير هامة لحمايتها. |
612. Au sujet de la recommandation 34, le représentant a noté que l'action du Gouvernement était guidée par la Convention relative aux droits de l'enfant, les conventions pertinentes de l'OIT et la Charte africaine des droits et du bien-être de l'enfant. | UN | 612- وبخصوص التوصية 34، لاحظ أن عمل الحكومة يسترشد باتفاقية حقوق الطفل واتفاقيات منظمة العمل الدولية ذات الصلة والميثاق الأفريقي لحقوق ورفاه الطفل. |
La Charte africaine des droits et du bien-être de l'enfant insiste sur la responsabilité des États de veiller à ce que les enfants déplacés reçoivent une protection et une assistance humanitaire appropriées et accorde une attention particulière à l'importance de la réunification des familles séparées par les déplacements. | UN | ويؤكد الميثاق الأفريقي لحقوق ورفاه الطفل مسؤولية الدول عن ضمان تلقي الأطفال المشردين داخلياً " الحماية والمساعدة الإنسانية المناسبة " ويولي اهتماما خاصا لأهمية لم شمل الأسر التي انفصلت بسبب التشرد. |
Continuer à incorporer dans la législation nationale les dispositions de la Convention relative aux droits de l'enfant et de la Charte africaine des droits et du bien-être de l'enfant | UN | مواصلة دمج أحكام اتفاقية حقوق الطفل والميثاق الأفريقي لحقوق الطفل ورفاهه في التشريعات الوطنية |
La Charte africaine des droits et du bien-être de l'enfant doit encore être ratifiée par les deux chambres réunies en session conjointe. | UN | ولا يزال الميثاق الأفريقي لحقوق الطفل ورفاهه معروضاً على الغرفتين للتصديق عليه في جلسة مشتركة. |
De manière générale, il a été constaté qu'en Asie l'amélioration du statut de la femme et du bien-être de l'enfant dans la famille et la société était étroitement associée au développement socio-économique de la nation. | UN | على أنه تبين بصفة عامة في المنطقة اﻵسيوية، أن تقدم مركز المرأة ورفاهية الطفل في اﻷسرة والمجتمع ترتبط ارتباطا عضويا بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية في البلد. |
:: La Charte africaine des droits et du bien-être de l'enfant (1990) | UN | :: الميثاق الأفريقي بشأن حقوق ورعاية الطفل (1990) |
Aucun pays ne pouvait prétendre avoir pleinement appliqué la Convention relative aux droits de l'enfant ou la Charte africaine des droits et du bien-être de l'enfant. | UN | ولا يمكن لأي بلد أن يدعي أنه نفذ اتفاقية حقوق الطفل أو الميثاق الأفريقي لحقوق الطفل ورفاهيته تنفيذاً كاملاً. |
b) De déposer des projets ou des propositions de loi, ainsi que des amendements aux lois en vigueur pour épouser les orientations de la société libyenne, qui vont dans le sens de la protection et du bien-être de l'enfant ; | UN | (ب) عرض مشاريع القوانين أو تعديلات القوانين النافذة بما يتفق وتوجهات المجتمع الجماهيري لتحقيق حماية الطفولة ورعايتها. |