"et du bombardement" - Traduction Français en Arabe

    • وقصف
        
    • والقصف
        
    le territoire palestinien occupé et du bombardement de Beit Hanoun 55 UN الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة وقصف بيت حانون 53
    Les membres du Conseil se sont déclarés gravement préoccupés par la situation tragique du peuple afghan qui souffre de la poursuite de la guerre, notamment des exécutions sommaires de prisonniers et du bombardement de régions civiles peuplées, lesquels ne font qu'aggraver la situation humanitaire catastrophique du pays. UN وأعرب أعضاء المجلس عن بالغ القلق تجاه محنة الشعب الأفغاني الذي يعاني من استمرار الحرب بما في ذلك القتل بإجراءات موجزة للسجناء وقصف المناطق المأهولة بالسكان المدنيين، الأمر الذي يفاقم الوضع الإنساني الخطير في البلاد.
    Les membres du Conseil se sont déclarés gravement préoccupés par la situation tragique du peuple afghan qui souffre de la poursuite de la guerre, notamment des exécutions sommaires de prisonniers et du bombardement de régions civiles peuplées, lesquels ne font qu'aggraver la situation humanitaire catastrophique du pays. UN وأعرب أعضاء المجلس عن بالغ القلق تجاه محنة الشعب الأفغاني الذي يعاني من استمرار الحرب بما في ذلك القتل بإجراءات موجزة للسجناء وقصف المناطق المأهولة بالسكان المدنيين، الأمر الذي يفاقم الوضع الإنساني الخطير في البلاد.
    Lors des consultations plénières du 30 septembre 1997, le Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix a informé les membres du Conseil des derniers événements survenus dans la République du Congo et en particulier de la recrudescence des combats à Brazzaville et du bombardement de Kinshasa. UN وفي المشاورات غير الرسمية الجامعة المعقودة في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة إعلامية من اﻷمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام عن آخر التطورات في جمهورية الكونغو، ولا سيما ازدياد شدة القتال في برازافيل وقصف كينشاسا بالمدفعية.
    À la suite de ces menaces et du bombardement israélien, environ un quart des habitants, soit plus de 100 000 personnes, ont quitté la zone d'opérations de la FINUL et Tyr. UN ونتيجة لهذه التهديدات والقصف اﻹسرائيلي، غادر حوالــي ربــع السكان، أي ما يزيــد على ٠٠٠ ١٠٠ شخص، منطقة عمليات القوة وصور.
    Les manœuvres militaires qu'ils ont engagées à la suite de l'affaire du Cheonan et du bombardement de l'île de Yeonpyeong visaient à accélérer la mise en place des bases d'une confrontation militaire en Asie du Nord-Est en prenant prétexte de la montée des tensions dans la péninsule, mais aussi à satisfaire leur ambition démesurée de dominer le monde. UN وكانت تهدف تحركاتهم العسكرية في أعقاب قضية تشيونان وقصف جزيرة يونفيونغ إلى الانتهاء من إقامة هيكل المواجهة العسكرية في شمال شرق آسيا تحت ذريعة تصاعد التوتر في شبه الجزيرة، فضلا عن تحقيق طموحاتهم الجامحة في السيطرة على العالم.
    En raison du blocus militaire des frontières et des ports du Liban imposé par Israël et du bombardement des routes et de l'aéroport de Beyrouth, aucune aide humanitaire n'a pu être apportée aux enfants libanais. UN 52 - كما حرم الأطفال في لبنان من إمكانية الحصول على المساعدة الإنسانية بسبب الحصار العسكري الإسرائيلي لحدود لبنان وموانئها، وقصف الطرق ومطار بيروت.
    9/18. Suivi de la résolution S-3/1: Violations des droits de l'homme résultant des incursions militaires israéliennes dans le territoire palestinien occupé et du bombardement de Beit Hanoun UN 9/18- متابعة للقرار د إ-3/1: انتهاكات حقوق الإنسان الناجمة عن التوغلات العسكرية الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة وقصف بيت حانون
    Suivi de la résolution S-3/1: Violations des droits de l'homme résultant des incursions militaires israéliennes dans le territoire palestinien occupé et du bombardement de Beit Hanoun UN متابعة القرار د إ-3/1: انتهاكات حقوق الإنسان الناجمة عن التوغلات العسكرية الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة وقصف بيت حانون
    9/18. Suivi de la résolution S3/1: Violations des droits de l'homme résultant des incursions militaires israéliennes dans le territoire palestinien occupé et du bombardement de Beit Hanoun UN 9/18- متابعة القرار د إ -3/1: انتهاكات حقوق الإنسان الناجمة عن التوغلات العسكرية الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة وقصف بيت حانون
    Suivi de la résolution S-3/1: Violations des droits de l'homme résultant des incursions militaires israéliennes dans le territoire palestinien occupé et du bombardement de Beit Hanoun UN متابعة للقرار دإ-3/1: انتهاكات حقوق الإنسان الناجمة عن التوغلات العسكرية الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة وقصف بيت حانون
    9/18. Suivi de la résolution S-3/1: Violations des droits de l'homme résultant des incursions militaires israéliennes dans le territoire palestinien occupé et du bombardement de Beit Hanoun UN 9/18- متابعة للقرار د إ-3/1: انتهاكات حقوق الإنسان الناجمة عن التوغلات العسكرية الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة وقصف بيت حانون
    E. Résolution 9/18 : Suivi de la résolution S-3/1 : Violations des droits de l'homme résultant des incursions militaires israéliennes dans le territoire palestinien occupé et du bombardement de Beit Hanoun UN هاء - القرار 9/18: متابعة للقرار د إ-3/1: انتهاكات حقوق الإنسان الناجمة عن التوغلات العسكرية الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة وقصف بيت حانون
    9/18 Suivi de la résolution S-3/1 (Violations des droits de l'homme résultant des incursions militaires israéliennes dans le territoire palestinien occupé et du bombardement de Beit Hanoun) UN متابعة للقرار دإ-3/1: انتهاكات حقوق الإنسان الناجمة عن التوغلات العسكرية الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة وقصف بيت حانون
    Le Ministère géorgien des affaires étrangères estime que la communauté internationale doit prendre la juste mesure des violations de l'espace aérien de la Géorgie et du bombardement de son territoire, qui constituent des atteintes patentes au principe internationalement reconnu de coexistence pacifique de deux États voisins. UN وترى وزارة خارجية جورجيا أنه يتعين على المجتمع الدولي أن يولي الاهتمام الواجب لانتهاك المجال الجوي لجورجيا وقصف أراضيها بالقنابل، نظرا لأنها تشكل انتهاكا صارخا للمبادئ الأساسية المقبولة دوليا للتعايش السلمي بين البلدان المتجاورة.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint la déclaration du Ministère géorgien des affaires étrangères au sujet des violations de l'espace aérien de la Géorgie et du bombardement de son territoire (voir annexe). UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل إليكم بيان وزارة خارجية جورجيا بشأن انتهاك المجال الجوي وقصف أراضي جورجيا بالقنابل (انظر المرفق).
    Il s'agissait notamment d'incursions d'unités militaires yougoslaves en territoire albanais, de violations de l'espace aérien albanais perpétrées par des avions yougoslaves et du bombardement de villages albanais situés sur le territoire de la République d'Albanie. UN اﻷلباني، وقصف القرى اﻷلبانية داخل إقليم جمهورية ألبانيا بالمدفعية. ومنذ آذار/ مارس ١٩٩٨، أصبحت الحوادث من هذا النوع متكررة على الحدود مع جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(.
    Les nouvelles instances concernent des crimes qui auraient été commis au Kosovo en 1999 et à Vukovar en 1991, des crimes qui auraient été commis par des musulmans de Bosnie, des crimes commis dans la Poche de Medak et dans les camps d'Omarska et Keraterm à Prijedor en Bosnie centrale, et des crimes qui auraient été commis lors du siège de Mostar et du bombardement de Dubrovnik. UN وتشمل القضايا الجديدة الجرائم التي يدعى أنها ارتكبت في كوسوفو في عام 1999 وفي فوكوفار في عام 1991؛ والجرائم التي يزعم أن مسلمين بوسنيين اقترفوها؛ والجرائم التي يزعم أنها ارتكبت في جيب ميداك ومعسكري أومارسكا وكيراتيرم في بريدور بالمنطقة الوسطى للبوسنة؛ والجرائم المزعومة فيما يتصل بخرق الحصار على موستار وقصف دوبروفنيك.
    A cause du caractère soudain de l'agression et du bombardement délibéré de la population civile dans les principales villes et villages, les habitants ont été forcés de fuir leurs fermes sans avoir le temps d'emporter le strict nécessaire. Dans cette situation, il est essentiel de prendre immédiatement les mesures qui s'imposent pour leur venir en aide sur les lieux où ils se trouvent actuellement. UN ونظرا للعدوان المفاجئ والقصف المتعمد للسكان المدنيين في المدن والقرى الرئيسية، التي أُجبر سكانها على الهرب من منازلهم دون أن تتوفر لهم الفرصة ليأخذوا معهم أية أمتعة شخصية، فمن اﻷهمية البالغة في هذه الحالة اتخاذ أكثر اﻹجراءات عجالة وكفاءة عندما يتعلق اﻷمر برعايتهم في اﻷماكن التي يوجدون فيها حاليا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus