Dépenses engagées au titre des activités de gestion et du budget d'appui biennal | UN | نفقات الإدارة وميزانية الدعم لفترة السنتين |
Emploi prévu des ressources aux fins des programmes et du budget d'appui | UN | الاستخدام المتوقع للموارد في البرامج وميزانية الدعم |
Conformément à ce qui est exposé aux paragraphes 44 à 46, cela pourrait avoir des incidences importantes sur la façon dont les activités du PNUD sont financées (poids relatifs du budget consacré aux programmes et du budget d'appui). | UN | وتمشيا مع المناقشة التي وردت في الفقرات 44 إلى 46، ينطوي هذا التطور على انعكاسات محتملة مهمة بشأن الكيفية التي يجري بها تمويل عمليات البرنامج الإنمائي فيما بين الميزانية البرنامجية وميزانية الدعم. |
C. Méthode retenue pour l'établissement du budget d'appui final de l'exercice biennal 2000-2001 et du budget d'appui initial de l'exercice biennal 2002-2003 | UN | جيم- منهجية ميزانية الدعم النهائية لفترة السنتين 2000-2001 وميزانية الدعم الأولية لفترة السنتين 2002-2003 |
Dans ces circonstances, il renouvelle sa recommandation d'abolir la pratique actuelle consistant à présenter les prévisions révisées avec l'esquisse proposée, sauf si des augmentations ou des modifications conséquentes, requérant une révision radicale, étaient enregistrées lors de l'exécution du budget-programme et du budget d'appui. | UN | وفي ظل هذه الظروف، تعيد اللجنة تأكيد توصيتها الداعية إلى التخلي عن الممارسة الحالية بتقديم تقديرات منقحة لميزانية الدعم، مقترنة بعرض المخطط الأولي، إذا لم تكن هناك زيادات أو تغييرات كبيرة في تشغيل الميزانية البرنامجية وميزانية الدعم بقدر يتطلب تنقيحا كبيرا. |
L'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime a pris note de la recommandation et présentera dorénavant des prévisions révisées uniquement en cas d'augmentations ou de modifications conséquentes enregistrées dans l'exécution du budget-programme et du budget d'appui. | UN | أحاط مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة علما بالتوصية ولن يقدم منذ الآن تقديرات منقحة إلا عندما تكون هناك زيادات أو تغييرات كبيرة في تنفيذ الميزانية البرنامجية وميزانية الدعم. |
Elles se sont enquises de la possibilité d'harmoniser le cycle du PCT avec ceux du plan de financement pluriannuel et du budget d'appui biennal et ont demandé qu'à l'avenir les rapports contiennent des informations sur la façon dont le PCT avait contribué aux objectifs fixés dans le plan de financement pluriannuel. | UN | وسألت عما إذا كان من الممكن مواءمة دورة برنامج المشورة التقنية مع دورات إطار التمويل المتعدد السنوات، وميزانية الدعم لفترة السنتين. وطلبت الوفود أيضا أن تتضمن التقارير في المستقبل معلومات عن الكيفية التي يسهم بها برنامج المشورة التقنية في تحقيق الأهداف المحددة في الإطار التمويلي المتعدد السنوات. |
1. Évolution du montant des contributions et du budget d'appui biennal de 2000-2001 | UN | 1 - مجموع المساهمات وميزانية الدعم لفترة السنتين 2000-2001 مقارنة بفترة |
L'élaboration du plan stratégique et du budget d'appui biennal axé sur les résultats ont donné lieu à d'intenses consultations à l'échelon de l'organisation. | UN | 8 - وخضع إعداد كل من الخطة الاستراتيجية وميزانية الدعم لفترة السنتين على أساس النتائج لمشاورات على نطاق المنظومة. |
Évolution du montant des contributions et du budget d'appui biennal de 2000-2001 à 2008-2009 | UN | مجموع المساهمات وميزانية الدعم لفترة السنتين 2000-2001 مقارنة بفترة 2008-2009 |
37. Le budget pour la coopération technique est constitué de fonds provenant à fois du budget-programme et du budget d'appui. | UN | 37 - تضم ميزانية التعاون التقني كلاً من الميزانية البرنامجية وميزانية الدعم. |
Dans l'idéal, les décisions sur les ressources du budget ordinaire et du budget d'appui des Nations Unies devraient être fondées sur le plan stratégique et l'évaluation des capacités sur le terrain. | UN | وحبذا لو كانت الخطة الاستراتيجية وتقييم القدرات الميدانية هما الدافعان وراء القرارات المتعلقة برصد موارد من الميزانية العادية للأمم المتحدة وميزانية الدعم على السواء. |
Il a été noté que les règles proposées tenaient compte des nouvelles dispositions budgétaires et, en particulier, du budget-programme biennal et du budget d’appui biennal. | UN | ولوحظ أن الاقتراحات جسدت الترتيبات الجديدة في الميزانية ، بما في ذلك الميزانية البرنامجية لفترة السنتين وميزانية الدعم لفترة السنتين . |
Expliquant les rapports entre ces trois documents essentiels, la Directrice générale a souligné qu'il importait d'établir une distinction entre les objectifs en matière de financement du plan à moyen terme, qui tenait du défi à relever et le plan financier, plus prudent, qui se fondait sur une analyse détaillée des ressources prévues et permettait de définir les montants alloués aux programmes de pays et du budget d'appui. | UN | وأكدت المديرة التنفيذية، في تفسيرها للعلاقة التي تربط بين هذه الوثائق اﻷساسية، على أهمية التمييز بين الهدف التمويلي للخطة المتوسطة اﻷجل، والمراد منه أن يمثل تحديا ماليا، والخطة المالية اﻷكثر تحفظا، والتي تستند إلى تحليل دقيق لﻹيرادات المسقطة وتستخدم في تحديد مخصصات البرامج القطرية وميزانية الدعم. |
42. Le montant total combiné des dépenses engagées dans le cadre des programmes, de l'appui aux programmes, des services consultatifs pour le développement, de l'appui au système des coordonnateurs résidents et du budget d'appui biennal a atteint 4,18 milliards de dollars. | UN | 42 - وبلغ المجموع الكلي للنفقات البرنامجية، وتكاليف الدعم البرنامجي، والخدمات الاستشارية الإنمائية، والدعم البرنامجي لنظام المنسقين المقيمين، وميزانية الدعم لفترة السنتين 4.18 بلايين دولار. |
Le montant total combiné des dépenses afférentes aux programmes, des dépenses d'appui aux programmes, des dépenses des services consultatifs de développement, de l'appui au système des coordonnateurs résidents et du budget d'appui biennal a atteint 4 milliards 180 millions de dollars. | UN | 45 - بلغ المجموع الكلي للنفقات البرنامجية، وتكاليف الدعم البرنامجي والخدمات الاستشارية الإنمائية، والدعم البرنامجي لنظام المنسقين المقيمين، وميزانية الدعم لفترة السنتين 4.18 بلايين دولار. |
Au niveau mondial, le FNUAP renforcera les mécanismes internes d'allocation et de répartition, dans les délais, des fonds des programmes et du budget d'appui biennal entre les services du siège et les bureaux de pays, et de répartition rapide des ressources qui n'auront pas été dépensées. | UN | وعلى الصعيد العالمي، سيعزز الصندوق الآليات الداخلية لتخصيص أموال البرامج وميزانية الدعم لفترة السنتين وتوزيعها في الوقت المناسب على وحدات المقر والمكاتب الإقليمية، فضلا عن إعادة توزيع الموارد غير المنفقة في الوقت المناسب. |
Il a fait observer que ces fonds étaient tombés à 8 millions de dollars, niveau dangereusement bas, et qu'il fallait au moins 20 millions de dollars par an pour conserver la souplesse des programmes et éviter de nouvelles réductions du budget-programme et du budget d'appui. | UN | وأشار إلى أن ذلك التمويل قد انخفض إلى مستوى خطر للغاية، هو 8 ملايين دولار فقط، في حين أنه يلزم ما لا يقل عن 20 مليون دولار سنويا للحفاظ على مرونة البرنامج وتجنب المزيد من التخفيضات في الميزانية البرنامجية وميزانية الدعم. |
Le Directeur du Bureau de la gestion a présenté l'évaluation des arrangements en matière de programmation (DP/2007/8) en faisant ressortir la convergence du plan stratégique, des arrangements en matière de programmation et du budget d'appui biennal. | UN | 26 - عرض مدير مكتب التنظيم تقييم ترتيبات البرمجة (DP/2007/8) مُبرزا التقابل بين الخطة الاستراتيجية وترتيبات البرمجة وميزانية الدعم لفترة السنتين. |
c) Intégrer la planification stratégique et financière et les examens demandés par le Conseil d'administration de façon que ce dernier puisse avoir une vision holistique du plan stratégique, des arrangements en matière de programmation et du budget d'appui biennal. | UN | (ج) إدماج التخطيط الاستراتيجي والمالي في عمليات الاستعراض التي يقوم بها المجلس التنفيذي كي يتوفر للمجلس نظرة شاملة للخطة الاستراتيجية والترتيبات البرنامجية وميزانية الدعم لفترة السنتين. |