"et du cabinet" - Traduction Français en Arabe

    • ومجلس الوزراء
        
    • والمكتب التنفيذي
        
    • والمكتب المباشر
        
    Ses membres pouvaient également participer aux réunions de l'Assemblée nationale et du Cabinet du Premier Ministre lorsque des questions concernant les minorités ethniques y étaient débattues. UN كما يمكن ﻷعضاء مجلس القوميات حضور اجتماعات الجمعية الوطنية ومجلس الوزراء عندما تناقش مسائل تخص اﻷقليات اﻹثنية.
    Le Bureau de la condition féminine (Office of the Status of Women, OSW) était une division du département constitué par les services du Premier Ministre et du Cabinet. UN ومكتب مركز المرأة شعبة داخل إدارة الحكومة الاتحادية التابعة لرئيس الوزراء ومجلس الوزراء.
    Les pouvoirs du Président et du Cabinet en situation d'urgence seraient resserrés. UN وهي ستقّيد من سلطات الرئيس ومجلس الوزراء في أوقات الطوارئ.
    Enfin, le maintien des fonctions relatives à l'Assemblée générale et aux conférences et du Cabinet du Secrétaire général dans le complexe existant signifierait qu'il ne faudrait évacuer que 1 700 fonctionnaires supplémentaires. UN وأخيرا، فإن إبقاء وظائف الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات والمكتب التنفيذي للأمين العام في المجمع الحالي يعني أن 700 1 موظفا إضافيا فقط سيُضطرون للانتقال خارج الموقع.
    Le quatrième rapport d'étape sera approuvé par le Directeur exécutif du projet, entériné par le Comité de pilotage et le Comité de gestion et établi selon la procédure habituelle par l'intermédiaire de la Division de la planification des programmes et du budget, du Bureau du Secrétaire général adjoint à la gestion du Département de la gestion et du Cabinet du Secrétaire général. UN وسيقوم مالك المشروع بإقرار التقرير المرحلي الرابع الذي ينبغي أن تؤيده اللجنة التوجيهية لمشروع أوموجا ولجنة الإدارة ويتم تجهيزه حسب الإجراءات المعتادة عن طريق شعبة تخطيط البرامج والميزانية ومكتب وكيل الأمين العام وإدارة الشؤون الإدارية والمكتب التنفيذي للأمين العام.
    De plus, il ressort des prévisions budgétaires du Bureau du Procureur que de nombreux autres postes en son sein, y compris de la Division des appels et des avis juridiques et du Cabinet du Procureur seront abolis en décembre 2012. UN وعلاوة على ذلك، ستُلغى في كانون الأول/ديسمبر 2012، بموجب مشاريع ميزانية مكتب المدعي العام بالمحكمة، عدة وظائف إضافية في المكتب، بما فيها وظائف في شعبة الاستئناف والاستشارات القانونية والمكتب المباشر للمدعي العام.
    Elle a été Secrétaire adjointe du Département du Premier Ministre et du Cabinet de 1993 à 1997, puis vice-rectrice de l'Université de Canberra d'août 1997 à août 2002. UN وأصبحت نائبة سكرتير إدارة رئاسة الوزراء ومجلس الوزراء في عام 1993، حيث شغلت هذا المنصب حتى عام 1997.
    Elle a été Secrétaire adjointe du Département du Premier Ministre et du Cabinet de 1993 à 1997, puis vice-rectrice de l'Université de Canberra d'août 1997 à août 2002. UN وأصبحت نائبة سكرتير إدارة رئاسة الوزراء ومجلس الوزراء في عام 1993، وشغلت هذا المنصب حتى عام 1997.
    La nomination des membres des conseils consultatifs relève du Ministère et du Cabinet compétents. UN وتعيين أعضاء المجالس الاستشارية مسؤولية الوزير المسؤول ومجلس الوزراء.
    366. Le rapport a été présenté par le Ministre adjoint chargé du Bureau de la condition féminine, qui dépend du Département constitué par les services du Premier Ministre et du Cabinet. UN ٦٦٣ - وقدمت التقرير اﻷمينة المساعدة، مكتب مركز المرأة، إدارة ديوان رئيس الوزراء ومجلس الوزراء.
    Toutefois, le Ministère de la justice et des affaires juridiques, le Ministère de l'intérieur et le Ministère du Premier Ministre et du Cabinet ne comptaient aucune femme occupant un poste de rang élevé. UN بيد أن المرأة لا تشغل أي منصب في الإدارات العليا لوزارة العدل والشؤون القانونية ووزارة الداخلية والوزارة الأولى ومجلس الوزراء.
    Le Procureur général est le Conseiller juridique principal auprès du Gouvernement et a qualité de membre de droit du Parlement et du Cabinet. UN ألف - المحامي العام هو المستشار القانوني الرئيسي للحكومة وهو عضو بحكم منصبه في البرلمان ومجلس الوزراء.
    Le Plan décrivait en détail les responsabilités du Président, du Premier Ministre, du Ministère de la défense, du Ministère de l'intérieur et du Cabinet de crise en ce qui concerne la situation d'urgence. UN وخطة العمل هذه تحدد بالتفصيل مسؤوليات كل من رئيس الجمهورية، ورئيس الوزراء، ووزارة الدفاع ووزارة الداخلية ومجلس الوزراء المعني بالأزمة في التعامل مع حالة الطوارئ.
    Toutefois, le Ministère de la justice et des affaires juridiques, le Ministère de l'intérieur et le Ministère du Premier Ministre et du Cabinet ne comptaient aucune femme occupant un poste de rang élevé. UN بيد أن المرأة لا تشغل أي منصب في الإدارات العليا لوزارة العدل والشؤون القانونية ووزارة الشؤون الداخلية والوزارة الأولى ومجلس الوزراء.
    Le Département du Premier Ministre et du Cabinet tient un registre des personnes qui se sont déclarées intéressées par la participation à un conseil ou un comité du secteur public. UN 170 - ويحتفظ ديوان رئيس الوزراء ومجلس الوزراء بسجل للأشخاص الذين أعربوا عن اهتمامهم بالتواجد في مجالس الإدارات واللجان الحكومية.
    Le Bureau de la condition féminine, qui est une division du Département constitué par les services du Premier Ministre et du Cabinet, conseille le Gouvernement sur la politique générale. UN 3 - ويقدم المكتب المعني بمركز المرأة المشورة إلى الحكومة بشأن المسائل المتعلقة بالمرأة، وهو شعبة تابعة لديوان رئيس الوزراء ومجلس الوزراء.
    S'agissant du cadre institutionnel, le Gouvernement a créé le Département de la nutrition et du VIH/sida sous l'égide du Bureau du Président et du Cabinet en 2004. UN 78 - وفيما يتعلق بالإطار المؤسسي، أنشأت الحكومة في عام 2004 إدارة التغذية ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز تحت رعاية مكتب رئيس الجمهورية ومجلس الوزراء.
    Le quatrième rapport d'étape sera approuvé par le Directeur exécutif du projet, entériné par le Comité de pilotage et le Comité de gestion et établi selon la procédure habituelle par l'intermédiaire de la Division de la planification des programmes et du budget, du Bureau du Secrétaire général adjoint à la gestion du Département de la gestion et du Cabinet du Secrétaire général. UN وسيقوم مالك المشروع بإقرار التقرير المرحلي الرابع الذي ينبغي أن تؤيده اللجنة التوجيهية لمشروع أوموجا ولجنة الإدارة ويتم تجهيزه حسب الإجراءات المعتادة عن طريق شعبة تخطيط البرامج والميزانية ومكتب وكيل الأمين العام وإدارة الشؤون الإدارية والمكتب التنفيذي للأمين العام.
    Cinq responsables de secteur du Département des affaires politiques avaient été affectés à la MANUI pour lui apporter une assistance dans l'exécution des tâches extraordinairement difficiles qui lui ont été confiées et où la participation de hauts responsables du Département et du Cabinet du Secrétaire général était manifeste. UN وانتدب خمسة من مسؤولي المكاتب القطاعية في إدارة الشؤون السياسية لتقديم الدعم والمساعدة في أداء المهام المحفوفة بمصاعب غير معهودة، التي تلقى على عاتق البعثة والتي تجلت فيها بوضوح مشاركة كبار موظفي الإدارة والمكتب التنفيذي للأمين العام.
    L'assistant spécial s'attachera à aménager au mieux les objectifs et les priorités du SGA en veillant à ce que celui-ci soit documenté avant de participer aux réunions, en rédigeant ou révisant discours, déclarations et articles rendus publics au nom du SGA, en offrant des points de vue politiques ou des idées de politique générale sur les décisions émanant du Département, du Secrétaire général et du Cabinet de celui-ci. UN وسيركز المساعد الخاص على دعم وكيل الأمين العام عن طريق تحسين إدارة الأهداف والأولويات التي ينشدها وكيل الأمين العام؛ وكفالة استعداد وكيل الأمين العام على الوجه المناسب لجميع الاجتماعات؛ وصياغة وتنقيح الكلمات والبيانات والمقالات الصادرة باسم وكيل الأمين العام؛ وتوفير منظور سياسي وعلى صعيد السياسات بشأن القرارات الصادرة عن الإدارة وكذلك عن الأمين العام والمكتب التنفيذي للأمين العام.
    À l'issue d'un processus de sélection compétitif et transparent, le Bureau du Procureur a pu constituer une équipe de fonctionnaires internationaux hautement qualifiés et jouissant d'une expérience considérable pour travailler au sein de la Division des enquêtes, de la Division des poursuites, de la Section des avis juridiques et du Cabinet du Procureur. UN 173 - ومن خلال عملية اتسمت بقدر كبير من التنافسية والشفافية، نجح مكتب المدعي العام في جمع أفضل فريق دولي ممكن من ذوي المؤهلات والخبرة العالية للعمل في شعبة التحقيقات، وشعبة الإدعاء، وقسم الاستشارات القانونية، والمكتب المباشر للمدعي العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus