"et du comité de haut" - Traduction Français en Arabe

    • واللجنة الرفيعة
        
    • واللجنة الإدارية الرفيعة
        
    • واللجنة رفيعة
        
    • واللجنة البرنامجية الرفيعة
        
    La mission, qui s'est rendue en Albanie, au Malawi, au Mozambique et au Viet Nam, a été lancée par les Présidents du Groupe et du Comité de haut niveau. UN وقد أوفدت تلك البعثة، التي زارت ألبانيا وملاوي وفييت نام وموزامبيق من جانب رئيسي المجموعة الإنمائية واللجنة الرفيعة المستوى.
    Le Groupe de la gestion de l'environnement a été prié de soumettre au Conseil, par l'intermédiaire du Comité de haut niveau sur les programmes et du Comité de haut niveau sur la gestion, des rapports rendant compte de l'état de mise en œuvre de l'engagement pris par le Conseil. UN وطُلب إلى فريق الإدارة البيئية أن يقدم إلى المجلس، من خلال اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالبرامج واللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالإدارة، تقارير مرحلية عن تنفيذ الالتزام الذي تعهد به المجلس.
    À la demande de nombreuses délégations et du Comité de haut niveau sur les programmes de l'ONU, le secrétariat avait participé au renforcement de la coopération entre les départements de l'ONU et les organisations internationales en matière de facilitation du commerce. UN وبناء على طلب عدة وفود واللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالبرامج، قامت الأمانة بدور لتعزيز التعاون فيما بين إدارات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية لدى إنجازها لعملها في مجال تيسير التجارة.
    L'UNU participe aux discussions et communications pertinentes du Comité de haut niveau sur les programmes et du Comité de haut niveau sur la gestion qui viennent soutenir le travail du CCS. UN كذلك ترصد الجامعة وتشارك في المناقشات والاتصالات ذات الصلة التي تجريها اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالبرامج واللجنة الإدارية الرفيعة المستوى اللتان تدعمان عمل مجلس الرؤساء التنفيذيين.
    J’ai été impressionné par la sagesse des membres du Comité des représentants permanents et du Comité de haut niveau composé de ministres et de hauts fonctionnaires qui, non seulement m’ont facilité la tâche, mais ont toujours su guider le PNUE dans ses travaux. UN فقد أعجبت بالحكمة التي يتحلى بها أعضاء لجنة الممثلين الدائمين واللجنة رفيعة المستوى للوزراء والمسؤولين. فقد نجحوا ليس في تسهيل مهمتي فحسب، بل كانوا موجهين لنا في جميع مساعينا.
    Le Conseil des chefs de secrétariat (CCS), par l'intermédiaire du Comité de haut niveau sur les programmes et du Comité de haut niveau sur la gestion, a également abordé les questions intersectorielles de sexospécificité et d'exploitation des connaissances. UN تناول مجلس الرؤساء التنفيذيين أيضا من خلال اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالبرامج واللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالإدارة القضايا الشاملة المتعلقة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني وإدارة المعارف.
    ii) Contributions aux réunions du Comité consultatif pour les questions d'ajustement, du Réseau gestion des ressources humaines et du Comité de haut niveau chargé des questions de gestion, ainsi que de la CFPI; UN ' 2` مساهمات في اجتماعات اللجنة الاستشارية لشؤون تسويات مقر العمل؛ واجتماعات شبكة الموارد البشرية واللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالإدارة؛ واجتماعات لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    Des points relatifs aux droits de l'homme ont été inscrits à l'ordre du jour du Conseil des chefs de secrétariat et du Comité de haut niveau sur les programmes. UN وقد أضيفت الآن بنود تتعلق بحقوق الإنسان إلى جدولي أعمال مجلس الرؤساء التنفيذيين واللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالبرامج.
    A participé à plusieurs sessions du Fonds des Nations Unies pour l'enfance, du Conseil économique et social, du Programme des Nations Unies pour le développement, de la Commission des sociétés transnationales et du Comité de haut niveau pour l'examen de la coopération technique entre pays en développement. UN اشترك في العديد من دورات منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، ولجنة الشركات عبر الوطنية، واللجنة الرفيعة المستوى المعنية باستعراض التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Il se déclare une nouvelle fois disposé à participer aux sessions pertinentes des sous-comités du Comité de haut niveau sur la gestion et du Comité de haut niveau sur les programmes, aux fins d'échanges sur les questions d'intérêt commun. UN وتكرر الوحدة تأكيد مقترحاتها فيما يتعلق بالمشاركة في دورات ذات صلة تعقدها اللجان الفرعية التابعة للجنة الرفيعة المستوى المعنية بالإدارة واللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالبرامج لتبادل الآراء بشأن المسائل ذات الاهتمام المشترك.
    La création, en application de l'Accord de Djibouti, du Comité mixte de sécurité et du Comité de haut niveau qui mettent fortement l'accent sur la protection de la population en matière de droits de l'homme, constitue un pas en avant qui permet de s'assurer de la poursuite du dialogue politique, en même temps que de la prise en compte des questions relatives à la justice et à la réconciliation. UN ويشكل إنشاء اللجنة الأمنية المشتركة واللجنة الرفيعة المستوى بموجب اتفاق جيبوتي للسلام، اللتين تركزان بقوة على حماية السكان فيما يتعلق بحقوق الإنسان، خطوة إيجابية في ضمان مواصلة الحوار السياسي، مع القيام أيضا بتناول قضايا العدالة والمصالحة في الوقت نفسه.
    Elle a fait remarquer qu'il existait une répartition claire des tâches entre les organismes des Nations Unies qui recherchaient des solutions à l'échelle du système par l'intermédiaire du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination et du Comité de haut niveau sur la gestion au niveau mondial et du Groupe des Nations Unies pour le développement par le biais du soutien qu'il apportait aux pays. UN وأشارت إلى أن هناك تقسيما واضحا للعمل بين منظومة الأمم المتحدة التي تسعى إلى إيجاد حلول على نطاق المنظومة من خلال مجلس الرؤساء التنفيذيين واللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالإدارة، على الصعيد العالمي، وبين مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في عملها في دعم البُلْدان.
    Les responsables de programmes participent régulièrement aux travaux du Comité de haut niveau chargé des questions de gestion, qui bénéficie de l'appui de plusieurs réseaux spécialisés comme le Réseau interorganisations pour la gestion des mesures de sécurité, et du Comité de haut niveau chargé des programmes pour examiner les questions relatives à la gestion et aux programmes qui intéressent l'ensemble du système des Nations Unies. UN ويحضر بانتظام اجتماعات اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالإدارة، والتي تدعمها عدة شبكات متخصصة مثل الشبكة المشتركة بين الوكالات لإدارة المسائل الأمنية، واللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالبرامج، رؤساء البرامج لمناقشة المسائل المتعلقة بالإدارة والبرامج ذات الصلة بمنظومة الأمم المتحدة ككل.
    Les Principes directeurs devraient être inscrits, s'il y a lieu, au programme d'orientation des politiques du Conseil des chefs de secrétariat pour la coordination et de ses organes subsidiaires, du Comité de haut niveau sur les programmes, du Groupe des Nations Unies pour le développement et du Comité de haut niveau sur la gestion. UN وينبغي إدماج المبادئ التوجيهية، حسب الاقتضاء، في برنامج رسم السياسات الخاص بمجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق وهيئاته الفرعية، واللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالبرامج، ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، واللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالإدارة.
    Le Bureau a siégé au sein de l'Équipe spéciale de travail des Nations Unies sur le tsunami, du Groupe de travail sur les locaux et services communs du Groupe des Nations Unies pour le développement et du Comité de haut niveau sur la gestion. UN 11 - وشارك المكتب في أنشطة فرقة العمل المعنية بالتسونامي التابعة للأمم المتحدة والفريق العامل المعني بالمباني المشتركة التابع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية واللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالإدارة.
    Conclusion 1. Le PNUD occupe une position stratégique unique au sein du système des Nations Unies en ce qui concerne son aptitude à créer des mécanismes de soutien et d'exécution pour la coopération Sud-Sud et la coopération triangulaire, sous la direction de l'Assemblée générale et du Comité de haut niveau pour la coopération Sud-Sud. UN 47 - الاستنتاج 1 - برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يتمتع بموقع فريد واستراتيجي ضمن منظومة الأمم المتحدة بما يتيح له تبنّي آليات أقوى للدعم والتنفيذ لصالح التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي في ظل توجيه الجمعية العامة واللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Par le biais notamment des mécanismes de travail du GNUD et du Comité de haut niveau sur la gestion, diverses réformes ont été introduites pour améliorer l'efficience et l'efficacité à l'échelle du système en harmonisant les modalités de fonctionnement. UN ومن خلال مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية واللجنة الرفيعة المستوى المعنية بآليات عمل الإدارة على وجه الخصوص، جرى استحداث مجموعة واسعة من تدابير الإصلاح التي قدمت طرقا لزيادة الكفاءة والفعالية على نطاق المنظومة عن طريق اتساق ممارسات العمل.
    :: Une seconde mission de haut niveau sera déployée en février 2014, sous la direction conjointe du GNUD et du Comité de haut niveau. UN :: سترسَل بعثة ثانية في شباط/فبراير 2014 بقيادة مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية واللجنة الإدارية الرفيعة المستوى.
    Il a également présenté des recommandations à l'intention des États Membres, des organismes des Nations Unies et du Comité de haut niveau du Conseil des chefs de secrétariat sur la gestion. UN كما قدمت توصيات إلى الدول الأعضاء ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة واللجنة الإدارية الرفيعة المستوى التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق.
    Prend note des rapports et des travaux du Comité des Représentants permanents et du Comité de haut niveau composé de ministres et de hauts fonctionnaires, dans leurs domaines de compétence respectifs UNEP/GC.20/12 et UNEP/GC.20/INF/14. UN يحيط علما بتقارير وأعمال لجنة الممثلين الدائمين واللجنة رفيعة المستوى للوزراء والمسؤولين، المنفذة كل وفقا لولايته)٢٦(. الجلســــة التاسعــــة
    3. Prie le Directeur exécutif d’engager des consultations avec les gouvernements et autres parties concernées, directement et par l’intermédiaire du Comité des représentants permanents et du Comité de haut niveau composé de ministres et de hauts fonctionnaires, pour mettre au point la stratégie pour un financement stable, suffisant et prévisible du Programme des Nations Unies pour l’environnement; UN ٣ - يطلب إلى المدير التنفيذي المبادرة بعملية مشاورات مع الحكومات واﻷطراف اﻷخرى ذات الصلة، مباشرة وعن طريق لجنة الممثلين الدائمين واللجنة رفيعة المستوى للوزراء والمسؤولين، بهدف إجراء تطوير كامل لاستراتيجية للتمويل المستقر، والكافي والمضمون لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة؛
    Des lettres ont été adressées aux présidents du Comité de haut niveau sur la gestion et du Comité de haut niveau sur les programmes, accompagnées de propositions concrètes d'échanges, afin que le Corps commun puisse prendre part à leurs réunions, au titre des points de l'ordre du jour pertinents, pour échanger des vues sur les questions d'intérêt commun. UN فقد وجهت رسائل إلى رئيسي اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى واللجنة البرنامجية الرفيعة المستوى، تضمنت توصيفا لمقترحات ملموسة بشأن التفاعل، وطلبا للمشاركة في تلكما اللجنتين في إطار البند ذي الصلة من جدول الأعمال بغية تبادل وجهات النظر بشأن المسائل ذات الاهتمام المشترك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus