Structure du commandement de l'armée de Bosnie-Herzégovine et du Conseil de défense croate (HVO) | UN | ضميمة هيكل القيادة لجيش البوسنة والهرسك ومجلس الدفاع الكرواتي |
On signale que cinq brigades additionnelles de l'armée croate et du Conseil de défense croate se dirigent actuellement vers Prozor. | UN | وتفيد اﻷنباء الواردة حاليا بأن ٥ ألوية إضافية تابعة للجيش الكرواتي ومجلس الدفاع الكرواتي تتحرك نحو بروزور. |
Les parties ont reporté à maintes reprises la session conjointe de la Commission politique du cessez-le-feu et du Conseil de défense conjoint qui devait être consacrée à ces questions. | UN | وقام الطرفان مراراً بتأجيل جلسة مشتركة للجنة السياسية لوقف إطلاق النار ومجلس الدفاع المشترك ترمي إلى معالجة هذه القضايا. |
Les signataires de la présente déclaration commune exhortent tous les commandants et toutes les unités de l'armée de Bosnie-Herzégovine et du Conseil de défense croate (HVO) de respecter sans conditions tous les accords conclus à ce jour entre les représentants des peuples croate et musulman en République de Bosnie-Herzégovine. | UN | ٣ - يحض موقعا هذا البيان المشترك جميع القادة والوحدات في جيش البوسنة والهرسك وفي مجلس الدفاع الكرواتي على الاحترام غير المشروط لجميع الاتفاقات التي أبرمت حتى اﻵن بين ممثلي الشعبين الكرواتي والمسلم في جمهورية البوسنة والهرسك. |
3. Les signataires de la présente déclaration conjointe engagent les commandants des unités de l'Armée de Bosnie-Herzégovine et du Conseil de défense croate (HVO) à se conformer scrupuleusement à tous les accords conclus jusqu'ici entre les représentants des peuples croate et musulman de la République de Bosnie-Herzégovine. | UN | ٣ - يحض موقعا هذا البيان المشترك جميع القادة والوحدات في جيش البوسنة والهرسك وفي مجلس الدفاع الكرواتي على الاحترام غير المشروط لجميع الاتفاقات التي أبرمت حتى اﻵن بين ممثلي الشعبين الكرواتي والمسلم في جمهورية البوسنة والهرسك. |
Au cours de la période, tous les éléments de l'armée de Bosnie-Herzégovine (ABiH) et du Conseil de défense croate (HVO) ont été retirés de l'intérieur des frontières de la municipalité de Brcko d'avant guerre. | UN | 15 - أزيلت جميع عناصر جيش البوسنة والهرسك ومجلس الدفاع الكرواتي خلال هذه الفترة من داخل حدود بلدية بريتشكو في فترة ما قبل الحرب. |
Elles se sont en outre entendues pour assurer la coopération entre le quartier général de l'armée croate et le quartier général conjoint de l'armée de Bosnie-Herzégovine et du Conseil de défense croate afin de coordonner les activités de défense, notamment dans les domaines du commandement, de la logistique, de la production militaro-industrielle, des systèmes de communication, de l'information et de l'analyse. | UN | كذلك تم الاتفاق بشأن التعاون بين المقر الرئيسي لقيادة الجيش الكرواتي والمقر المشترك لقيادة جيش البوسنة والهرسك ومجلس الدفاع الكرواتي من أجل تنسيق اﻷنشطة الدفاعية في مجالات القيادة والسوقيات والانتاج الصناعي العسكري وشبكات الاتصالات والاحتياجات الاعلامية والتحليلية وغير ذلك من المجالات. |
Dans l'autre procès à accusés multiples, le procès Prlić et consorts, six membres hauts placés de la République croate de Herceg-Bosna et du Conseil de défense croate ont à répondre de persécutions commises contre des Musulmans de Bosnie et des Serbes de Bosnie dans le Sud-Ouest de la Bosnie-Herzégovine en 1993 et 1994. | UN | 12 - وفي قضية برليتش وآخرين التي تضم عدة متهمين قياديين، والتي توجد قيد المحاكمة، يوجه الاتهام ضد ستة أفراد رفيعي المستوى في جمهورية هرسك البوسنة الكرواتية ومجلس الدفاع الكرواتي، باضطهاد مسلمين بوسنيين وصربيين في الجنوب الغربي من البوسنة والهرسك في عامي 1993 و 1994. |
L'accès par la route à partir de la côte s'est nettement amélioré depuis l'accord de cessez-le-feu du 23 février 1994 entre les commandants de l'Armée de Bosnie-Herzégovine et du Conseil de défense croate (S/1994/291, annexe). | UN | وتحسنت إمكانية الوصول برا من الساحل تحسنا كبيرا منذ اتفاق وقف إطلاق النار المعقود في ٢٣ شباط/فبراير ١٩٩٤ بين قادة جيش البوسنة والهرسك ومجلس الدفاع الكرواتي )S/1994/291، المرفق(. |
Le 28 juillet, les forces conjointes de l'armée croate et du Conseil de défense croate (HVO) sont parvenues à capturer les villes de Bosansko Grahovo et de Glamoc en Bosnie occidentale, coupant ainsi la principale voie routière assurant l'approvisionnement de Knin à Banja Luka. | UN | وفي ٢٨ تموز/يوليه، نجحت القوات المشتركة بين الجيش الكرواتي ومجلس الدفاع الكرواتي في الاستيلاء على بلدتي بوسانسكو غراهوفو وغلاموتش في غربي البوسنة، وقطعت طريق اﻹمدادات الرئيسية التي تربط كينين ببانيا لوكا. |
Le 28 juillet, les forces combinées de l'armée croate (HV) et du Conseil de défense croate (HVO) ont réussi à prendre Bosansko Grahovo et Glamoc, en Bosnie-Herzégovine occidentale, coupant le principal itinéraire de ravitaillement des Serbes de la Krajina, entre Banja Luka et Knin. | UN | وفي ٢٨ تموز/يوليه نجحت القوات الموحدة للجيش الكرواتي ومجلس الدفاع الكرواتي في الاستيلاء على بوزاتسكو وغراهوفو وغلاموتش في غربي البوسنة والهرسك وفي قطع خط اﻹمدادات الرئيسي لصرب كرايينا من بانيا لوكا إلى كنين. |
42. À l'issue de la signature, le 23 février 1994, d'un accord de cessez-le-feu entre les chefs d'état-major de l'armée de Bosnie-Herzégovine et du Conseil de défense croate, la FORPRONU, conformément à la résolution 908 (1994) du Conseil de sécurité, a été chargée des tâches supplémentaires suivantes : | UN | ٤٢ - عقب توقيع اتفاق لوقف إطلاق النار في ٢٣ شباط/فبراير ١٩٩٤ بين رئيسي هيئتي أركان جيش البوسنة والهرسك ومجلس الدفاع الكرواتي، تحملت قوة اﻷمم المتحدة للحماية، عملا بقرار مجلس اﻷمن ٩٠٨ )١٩٩٤(، المهام اﻹضافية التالية: |
Dans ma lettre du 9 novembre 1994, je vous ai informé que selon les renseignements dont nous disposons, quelque 2 500 membres des forces paramilitaires serbes venant des zones protégées par les Nations Unies avaient franchi la frontière avec la République de Bosnie-Herzégovine et lancé des offensives contre les forces conjointes de l'armée de Bosnie-Herzégovine et du Conseil de défense croate (HVO). | UN | وقد استهدفت مدينة بيهاك، التي أعلنها مجلس اﻷمن منطقة استبعاد ومنطقة آمنة، لهجمات عنيفة ومتواصلة من خمس جهات على اﻷقل، وعبر الحدود مع جمهورية البوسنة والهرسك زهاء ٥٠٠ ٢ فردا من القوات الصربية شبه العسكرية قادمين من المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة وشنوا عمليات هجومية ضد القوات الموحدة لجيش البوسنة والهرسك ومجلس الدفاع الكرواتي. |
En particulier, ils exhortent les unités militaires de l'armée de Bosnie-Herzégovine et du Conseil de défense croate à commencer immédiatement à appliquer l'accord sur la légalité tant de l'armée de Bosnie-Herzégovine que du HVO et sur la création d'un commandement unique des deux forces, composé de représentants des deux états-majors (pièce jointe). | UN | وهما يحضان، على وجه الخصوص، الوحدات العسكرية في جيش البوسنة والهرسك وفي مجلس الدفاع الكرواتي على القيام فورا بالبدء بتنفيذ الاتفاق بشأن شرعية كل من جيش البوسنة والهرسك ومجلس الدفاع الكرواتي وبشأن إنشاء قيادة مشتركة للقوتين تضم ممثلين عن القيادتين )انظر الضميمة(. |
3. Les signataires de la présente déclaration conjointe engagent les commandants des unités de l'Armée de Bosnie-Herzégovine et du Conseil de défense croate (HVO) à se conformer scrupuleusement à tous les accords conclus jusqu'ici entre les représentants des peuples croate et musulman de la République de Bosnie-Herzégovine. | UN | ٣ - يحث موقعا هذا البيان المشترك جميع القادة والوحدات في جيش البوسنة والهرسك وفي مجلس الدفاع الكرواتي على الاحترام غير المشروع لجميع الاتفاقات التي أبرمت حتى اﻵن بين ممثلي الشعبين الكرواتي والمسلم في جمهورية البوسنة والهرسك. |