Elle pouvait donner lieu à de nouvelles priorités du Conseil de sécurité et du Conseil des droits de l'homme, voire à de nouvelles institutions. | UN | ومن شأنه أن يؤدي إلى تحديد أولويات جديدة لمجلس الأمن ومجلس حقوق الإنسان بل إنه قد يؤدي إلى إنشاء مؤسسات جديدة. |
Ses propositions sont fondées sur un libellé adopté dans un grand nombre de résolutions de l'Assemblée générale et du Conseil des droits de l'homme et elle déplore que le projet de texte ne reflète aucune de ses inquiétudes. | UN | وكانت اقتراحاته مبنية على أساس صيغة متفق عليها وواردة في العديد من القرارات الصادرة عن الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان. وقال إن وفده يأسف لأن نص مشروع القرار لم يعكس أياً من شواغله. |
Il prie instamment ces États de s'acquitter des obligations qui leur incombent en vertu de la Déclaration ainsi que des résolutions de l'Assemblée générale et du Conseil des droits de l'homme. | UN | ويحث الفريق العامل تلك الدول على الوفاء بالتزاماتها بموجب الإعلان وقرارات الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان. |
Les délégations ont souligné que le rapport devait recevoir toute l'attention voulue et faire l'objet d'un suivi de la part des États et du Conseil des droits de l'homme. | UN | وشددت على أن التقرير ينبغي أن يحظى بالاهتمام اللازم والمتابعة من الدول ومجلس حقوق الإنسان. |
Rappelant les résolutions de la Commission des droits de l'homme et du Conseil des droits de l'homme sur la question, | UN | وإذ تشير إلى قرارات لجنة حقوق الإنسان ومجلس حقوق الإنسان ذات الصلة في هذا الصدد، |
Rappelant les résolutions pertinentes de la Commission des droits de l'homme et du Conseil des droits de l'homme, | UN | وإذ تشير إلى قرارات لجنة حقوق الإنسان ومجلس حقوق الإنسان المتخذة في هذا الصدد، |
Rappelant les résolutions pertinentes de la Commission des droits de l'homme et du Conseil des droits de l'homme, | UN | وإذ تشير إلى قرارات لجنة حقوق الإنسان ومجلس حقوق الإنسان ذات الصلة، |
2008 : MAPP a continué de suivre les travaux de la Commission de la condition de la femme et du Conseil des droits de l'homme. | UN | 2008: واصلت الحركة متابعة أعمال لجنة وضع المرأة ومجلس حقوق الإنسان. |
L'organisation milite pour la défense des droits de l'homme, dans le cadre des activités des Nations Unies et du Conseil des droits de l'homme. | UN | شاركت المنظمة في كسب التأييد والدعوة في مجال حقوق الإنسان، فيما يتعلق بأعمال الأمم المتحدة ومجلس حقوق الإنسان. |
Cependant, un participant a mis en garde contre tout empiètement du Conseil de sécurité sur les compétences de l'Assemblée générale et du Conseil des droits de l'homme. | UN | وفي نفس الوقت حذّر أحد المشاركين من احتمال تعدّي مجلس الأمن على مهام وسلطات الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان. |
Rappelant les résolutions pertinentes de la Commission des droits de l'homme et du Conseil des droits de l'homme, | UN | وإذ تشير إلى قرارات لجنة حقوق الإنسان ومجلس حقوق الإنسان ذات الصلة في هذا الصدد، |
Le principe de non-intervention demeure largement valable et est confirmé dans d'innombrables résolutions de l'Assemblée générale et du Conseil des droits de l'homme. | UN | ويظل مبدأ عدم التدخل صحيحا جدا ويؤكده عدد لا حصر له من قرارات الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان. |
Rappelant toutes les résolutions de la Commission des droits de l'homme et du Conseil des droits de l'homme relatives aux droits de l'homme et aux peuples autochtones, | UN | إذ يشير إلى جميع قرارات لجنة حقوق الإنسان ومجلس حقوق الإنسان المتعلقة بحقوق الإنسان والشعوب الأصلية، |
Il prie instamment ces États de s'acquitter des obligations qui leur incombent en vertu de la Déclaration ainsi que des résolutions de l'Assemblée générale et du Conseil des droits de l'homme. | UN | ويحث الفريق العامل تلك الدول على الوفاء بالتزاماتها بموجب الإعلان وقرارات الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان. |
Rappelant également les résolutions pertinentes de la Commission des droits de l'homme et du Conseil des droits de l'homme, | UN | وإذ تشير أيضا إلى قرارات لجنة حقوق الإنسان ومجلس حقوق الإنسان ذات الصلة، |
La création de la Commission de consolidation de la paix et du Conseil des droits de l'homme, comme cela a déjà été indiqué, n'en sont que quelques exemples, quoique importants. | UN | وما إنشاء لجنة بناء السلام ومجلس حقوق الإنسان، كما ذكر من قبل، إلا مجرد مثالين مهمين من كثير من الأمثلة. |
Nous avons accompli à cet égard des progrès importants, qui ont culminé avec la création de la Commission de consolidation de la paix et du Conseil des droits de l'homme. | UN | كما أننا حققنا إنجازات ذات مغزى في تلك العملية التي توجت بإنشاء لجنة بناء السلام ومجلس حقوق الإنسان. |
Des percées significatives ont été certes réalisées à travers, notamment, la création de la Commission de consolidation de la paix et du Conseil des droits de l'homme. | UN | وقد أحرزنا تقدما ملموسا، وبالذات من خلال إنشاء لجنة بناء السلام ومجلس حقوق الإنسان. |
Rappelant également les résolutions pertinentes de la Commission des droits de l'homme et du Conseil des droits de l'homme, | UN | وإذ تشير أيضا إلى قرارات لجنة حقوق الإنسان ومجلس حقوق الإنسان ذات الصلة، |
S'agissant de la réforme de l'ONU, nous voudrions insister sur l'importance de la création récente de la Commission de consolidation de la paix et du Conseil des droits de l'homme. | UN | وفي سياق إصلاح الأمم المتحدة، نود أن نؤكد أهمية القيام مؤخرا بإنشاء لجنة بناء السلام ومجلس حقوق الإنسان. |
Enfin, elle souhaite savoir si les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale et du Conseil des droits de l'homme sont utiles aux travaux du Comité contre la torture. | UN | وأعربت أخيرا عن رغبتها في معرفة ما إذا كانت القرارات ذات الصلة للجمعية العامة ولمجلس حقوق الإنسان تعود بالفائدة على أعمال لجنة مناهضة التعذيب. |
Conformément à sa politique étrangère, il poursuivra dans un esprit de sincérité et bonne volonté sa coopération avec la mission de bons offices du Secrétaire général et du Conseil des droits de l'homme. | UN | وتمشيا مع سياستها الخارجية، ستواصل التعاون مع مهمة المساعي الحميدة للأمين العام ومع مجلس حقوق الإنسان بإخلاص وحسن نية. |