"et du département des affaires humanitaires" - Traduction Français en Arabe

    • وإدارة الشؤون اﻹنسانية
        
    • والشؤون اﻹنسانية
        
    • وإدارة الشؤون الانسانية
        
    Les activités de déminage du Département des opérations de maintien de la paix et du Département des affaires humanitaires font trop souvent double emploi. UN فلا يزال تداخل كبير قائما بين أنشطة نزع اﻷلغام التي تضطلع بها إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون اﻹنسانية.
    Dans le cadre de nos activités, nous coopérons efficacement avec l'Organisation des Nations Unies, essentiellement par l'intermédiaire de ses institutions spécialisées et du Département des affaires humanitaires. UN ونحن نتعاون في أعمالنا مع اﻷمم المتحدة، تعاونا فعالا وذلك أساسا من خلال أجهزتها المتخصصة وإدارة الشؤون اﻹنسانية.
    Plus de la moitié de ces mois de travail (52 %) ont été consacrés à des activités du Centre pour les droits de l'homme, du Département des affaires politiques, du Bureau des affaires juridiques et du Département des affaires humanitaires. UN ومن بين أشهر العمل هذه استُغل ٢٥ في المائة منها لتنفيذ أنشطة مركز حقوق اﻹنسان، وإدارة الشؤون السياسية، ومكتب الشؤون القانونية، وإدارة الشؤون اﻹنسانية.
    La mission qu'il dirigeait était composée de fonctionnaires du Département des affaires politiques, du Département des opérations de maintien de la paix et du Département des affaires humanitaires. UN واشتملت البعثة على موظفين من إدارات الشؤون السياسية وعمليات حفظ السلم والشؤون اﻹنسانية.
    J'appuie le rôle du Coordonnateur des secours d'urgence et du Département des affaires humanitaires consistant à répartir les responsabilités dans des situations d'urgence complexes, en consultation avec le Comité interinstitutions permanent. UN وإنني أؤيد دور منسق الاغاثة في حالات الطوارىء وإدارة الشؤون الانسانية في توزيع المسؤوليات في حالات الطوارىء المعقدة، بالتشاور مع اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    De hauts fonctionnaires du Département des affaires politiques, du Département des opérations de maintien de la paix et du Département des affaires humanitaires participent à un groupe de travail interdépartemental sur l'information pour les missions de maintien de la paix et les autres missions sur le terrain. UN وهناك مسؤولون كبار من إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون اﻹنسانية يشتركون في فريق عامل مشترك بين اﻹدارات معني باﻹعلام من أجل بعثات حفظ السلام وغيرها من البعثات الميدانية أنشئ بناء على مبادرة من إدارة شؤون اﻹعلام.
    À cet égard, des informations ont été reçues de la Banque mondiale, du HCR et du PAM, ainsi que du Département des opérations de maintien de la paix et du Département des affaires humanitaires du Secrétariat. UN وفي هذا الصدد، وردت معلومات من البنك الدولي، ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وبرنامج اﻷغذية العالمي، وكذلك من إدارة علميات حفظ السلام وإدارة الشؤون اﻹنسانية باﻷمانة العامة.
    À cet égard, la création d'un cadre pour la coordination entre les activités du Département des affaires politiques et du Département des affaires humanitaires est un pas dans la bonne direction pour intensifier et coordonner les activités de tous les acteurs concernés. UN وإن وضع إطار للتنسيق بين أنشطة إدارة الشؤون السياسية وإدارة الشؤون اﻹنسانية خطوة في الاتجاه الصحيح صوب تكثيف أنشطة جميع اﻷطراف المعنية وتنسيقها.
    29.3 Plusieurs évaluations approfondies ont été faites du Département de l’information, des opérations de maintien de la paix (phase d’achèvement), des statistiques et du Département des affaires humanitaires. UN ٩٢-٣ تم إجراء عدة تقييمات متعمقة ﻹدارة شؤون اﻹعلام، وعمليات حفظ السلام: مرحلة اﻹنهاء، واﻹحصاءات، وإدارة الشؤون اﻹنسانية.
    Un plan pour le renforcement des capacités de déminage de l'Angola sera mis en oeuvre sur deux ans, en janvier 1997, sous les auspices du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et du Département des affaires humanitaires. UN وستبدأ في كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ تحت إشراف برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وإدارة الشؤون اﻹنسانية خطة مدتها عامان لتنمية القدرة الوطنية ﻷنغولا على إزالة اﻷلغام.
    L'intervention conjointe du PNUE et du Département des affaires humanitaires dans ce domaine s'est trouvée renforcée en 1995 avec la création d'un Groupe consultatif international sur les situations d'urgence qui présentent un danger pour l'environnement, groupe formé d'experts et de centres nationaux de coordination du monde entier. UN وقد وسعت المشاركة بين برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وإدارة الشؤون اﻹنسانية في هذا المجال في عام ١٩٩٥ بإنشاء الفريق الاستشاري الدولي المعني بحالات الطوارئ البيئية، المؤلف من خبراء ومراكز تنسيق وطنية من جميع أنحاء العالم.
    244. Au cours de l'échange de vues qui a suivi la présentation du document de séance, plusieurs délégations ont estimé qu'il aurait fallu préciser davantage les rôles respectifs du PNUD et du Département des affaires humanitaires dans les situations de crise et éclaircir en particulier le rôle et les responsabilités du PNUD. UN ٢٤٤ - وفي تبادل أولي لﻵراء عقب عرض ورقة غرفة الاجتماع علقت عدة وفود بأنه كان باﻹمكان إيراد تفصيل أكثر لﻷدوار المختلفة التي يقوم بها كل من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وإدارة الشؤون اﻹنسانية في حالات اﻷزمات مع توضيح دور ومسؤوليات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بوجه خاص.
    244. Au cours de l'échange de vues qui a suivi la présentation du document de séance, plusieurs délégations ont estimé qu'il aurait fallu préciser davantage les rôles respectifs du PNUD et du Département des affaires humanitaires dans les situations de crise et éclaircir en particulier le rôle et les responsabilités du PNUD. UN ٢٤٤ - وفي تبادل أولي لﻵراء عقب عرض ورقة غرفة الاجتماع علقت عدة وفود بأنه كان باﻹمكان إيراد تفصيل أكثر لﻷدوار المختلفة التي يقوم بها كل من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وإدارة الشؤون اﻹنسانية في حالات اﻷزمات مع توضيح دور ومسؤوليات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بوجه خاص.
    60. L'OPS et l'OEA ont continué de collaborer à l'échelon régional au Programme de formation à la gestion des catastrophes, organisé sous l'égide du PNUD et du Département des affaires humanitaires. UN ٦٠ - وواصلت منظمة الصحة للبلدان اﻷمريكية ومنظمة الدول اﻷمريكية العمل كمؤسستين إقليميتين متعاونتين لبرنامـج التدريب علـى السيطرة علـى الكوارث الذي يرعاه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وإدارة الشؤون اﻹنسانية.
    11. Outre les indiquées dans les tableaux 2, 3 et 4, les opérations hors siège du Haut Commissariat pour les réfugiés, de l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient, du Département des opérations de maintien de la paix et du Département des affaires humanitaires font aussi l'objet d'évaluations approfondies. UN ١١ - وبالاضافة إلى اﻷنشطة التقييمية المذكورة في الجداول ٢ و ٣ و ٤، تُجرى تقييمات واسعة النطاق للعمليات الميدانية في مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ووكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى، وإدارة عمليات حفظ السلام، وإدارة الشؤون اﻹنسانية.
    3. Invite les gouvernements et les organismes et institutions spécialisés compétents des Nations Unies à poursuivre la coopération avec le Groupe mixte de l'environnement du Programme des Nations Unies pour l'environnement et du Département des affaires humanitaires, en vue de prêter assistance aux pays, en particulier aux pays en développement, qui sont confrontés à une situation écologique d'urgence; UN )٢٥( UNEP/GC.19/14. ٣ - يدعو الحكومات ومنظمات اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة ذات الصلة إلى مواصلة التعاون مع وحدة البيئة المشتركة بين برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وإدارة الشؤون اﻹنسانية فيما تبذله من جهود لتوفير المساعدة للبلدان، ولا سيما البلدان النامية التي تواجه حالات طوارئ بيئية؛
    Contribution de fond et fourniture de services fonctionnels aux quatrième et cinquième sessions du Groupe consultatif du PNUE et du Département des affaires humanitaires sur les situations d'urgence environnementales et à trois séances du Groupe de travail sur les liaisons de télécommunication d'urgence, auquel participent tous les partenaires à l'action humanitaire, comme prévu par le Comité permanent interorganisations; UN ' ٣` الخدمات اﻷخرى المقدمة: المساهمة الفنية وتوفير خدمات للدورتين الرابعة والخامسة للفريق الاستشاري المشترك بين برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وإدارة الشؤون اﻹنسانية بشأن حالات الطوارئ البيئية؛ ولثلاث جلسات للفريق العامل المعني بالاتصالات السلكية والاسلكية في حالات الطوارئ، والمؤلف من جميع الشركاء الرئيسيين في عمليات المساعدة اﻹنسانية، عملا بولاية اللجنة التوجيهية المشتركة بين الوكالات؛
    Elles coordonneront étroitement leurs activités avec celles des autres organes et programmes des Nations Unies participant à l'action commune en faveur de la paix et de la sécurité, notamment du Département des affaires politiques et du Département des affaires humanitaires. UN وستنسق الشعب أنشطتها مع أنشطة هيئات اﻷمم المتحدة وبرامجها المنخرطة في جهد مشترك لحفظ السلام واﻷمن، لا سيما إدارتا الشؤون السياسية والشؤون اﻹنسانية.
    Elles coordonneront étroitement leurs activités avec celles des autres organes et programmes des Nations Unies participant à l'action commune en faveur de la paix et de la sécurité, notamment du Département des affaires politiques et du Département des affaires humanitaires. UN وستنسق الشعب أنشطتها مع أنشطة هيئات اﻷمم المتحدة وبرامجها المنخرطة في جهد مشترك لحفظ السلام واﻷمن، لا سيما إدارتا الشؤون السياسية والشؤون اﻹنسانية.
    J'appuie le rôle du Coordonnateur des secours d'urgence et du Département des affaires humanitaires du Secrétariat consistant à répartir les responsabilités dans des situations d'urgence complexes, en consultation avec le Comité interinstitutions permanent. UN وإنني أؤيد دور منسق الاغاثة في حالات الطوارىء وإدارة الشؤون الانسانية لﻷمانة العامة في توزيع المسؤوليات في حالات الطوارىء المعقدة، بالتشاور مع اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    Nous partageons l'idée largement répandue, à savoir que l'objectif principal du Coordonnateur des secours d'urgence et du Département des affaires humanitaires doit être d'assumer un rôle dirigeant au nom du Secrétaire général et d'agir pour le compte de la communauté internationale en tant que facilitateur et coordonnateur. UN إننا نشاطر الاعتقاد الشائع الى حد بعيد بأنه يجب أن يكون الهدف اﻷول لمنسق عمليات اﻹغاثة في حالات الطوارئ وإدارة الشؤون الانسانية تسلم زمام القيادة بالنيابة عن اﻷمين العام، والعمل بصفة الميسﱢر والمنسق لصالح المجتمع الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus