"et du désarmement au" - Traduction Français en Arabe

    • ونزع السلاح على
        
    • ونزع السلاح في
        
    :: Promotion du renforcement de la sécurité et du désarmement au niveau régional, compte tenu des préoccupations et des caractéristiques propres à chaque région; UN :: تشجيع تعزيز الأمن ونزع السلاح على الصعيد الإقليمي، بينما تجري الاستجابة للشواغل والخصائص المحددة لكل منطقة؛
    La réalisation de la sécurité et du désarmement au niveau mondial serait difficilement possible sans des mesures appropriées pour renforcer la sécurité internationale. UN ولن يكون تحقيق الأمن ونزع السلاح على الصعيد العالمي ممكنا بدون اتخاذ تدابير مناسبة لتعزيز الأمن الإقليمي.
    Cette nouvelle impulsion en faveur de la limitation des armements et du désarmement au niveau multilatéral doit être donnée de toute urgence. UN وتمس الحاجة إلى هذا الزخم الجديد من أجل تحديد الأسلحة ونزع السلاح على مستوى متعدد الأطراف.
    G. Conférence des instituts de recherche au Moyen-Orient : conception de la sécurité et du désarmement au Moyen-Orient et état de UN زاي - مؤتمـر معاهد البحوث في الشرق اﻷوسط: مفاهيم اﻷمــن ونزع السلاح في الشرق اﻷوسط وحالة البحوث
    Chargé du bureau des affaires stratégiques et du désarmement au Ministère des affaires étrangères UN 1983-1986: مسؤول عن مكتب الشؤون الاستراتيجية ونزع السلاح في وزارة الخارجية
    Je tiens à souligner à cet égard que ces contributions ont formé la base de non seulement de ce qui a pu être réalisé dans le domaine de l'éducation, de l'information et de la formation, mais également dans le domaine du rétablissement de la confiance et du désarmement au plan régional. UN واسمحوا لي بأن أؤكد في هذا الصدد أن تلك التبرعات هي العمود الفقري ليس للكثير الذي تم إنجازه في مجال التعليم والمعلومات والتدريب فحسب، ولكن أيضا في ميدان بناء الثقة ونزع السلاح على الصعيد اﻹقليمي.
    Consciente de la nécessité de continuer à progresser dans le domaine de la réglementation des armements, de la non-prolifération et du désarmement au moyen de négociations universelles, multilatérales, non discriminatoires et transparentes visant à parvenir à un désarmement général et complet sous un contrôle international strict, UN ووعيا منها بضرورة المضي قدما في ميدان تنظيم التسلح وعدم الانتشار ونزع السلاح على أساس مفاوضات عالمية ومتعددة الأطراف غير تمييزية شفافة بهدف التوصل إلى نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية صارمة،
    Consciente de la nécessité de continuer à progresser dans le domaine de la réglementation des armements, de la non-prolifération et du désarmement au moyen de négociations universelles, multilatérales, non discriminatoires et transparentes visant à parvenir à un désarmement général et complet sous un contrôle international strict, UN ووعيا منها بضرورة المضي قدما في ميدان تنظيم التسلح وعدم الانتشار ونزع السلاح على أساس مفاوضات عالمية ومتعددة الأطراف غير تمييزية شفافة بهدف التوصل إلى نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية صارمة،
    Des progrès dans la promotion de la sécurité et du désarmement au niveau régional peut indubitablement avoir un impact concret sur les efforts internationaux dans ce domaine. UN ولا شك أن إحراز تقدم في تعزيز الأمن ونزع السلاح على الصعيد الإقليمي يمكن أن يؤثر بشكل إيجابي في الجهود العالمية في ذلك المجال.
    Le projet de résolution a été présenté dans le but de reconnaître le rôle important que le Centre régional peut jouer en matière de promotion de la paix, de la sécurité de la maîtrise des armes et du désarmement au niveau régional, renforçant ainsi les progrès réalisés dans le domaine du développement durable. UN وقد قدمنا مشروع القرار تسليما منا بالدور الهام الذي يمكن أن يؤديه هذا المركز في تعزيز السلام والأمن ومراقبة الأسلحة ونزع السلاح على المستوى الإقليمي، وبالتالي تعزيز التقدم في مجال التنمية المستدامة.
    Enfin, quatrièmement, elle doit convenir de mesures visant à progresser dans le domaine de la maîtrise des armements et du désarmement au niveau mondial, afin de créer un environnement propice à la mise en œuvre de mesures de retenue substantielles dans différentes régions. UN رابعا وأخيرا، يجب أن نتفق على اتخاذ تدابير لإحراز التقدم في ميدان تحديد الأسلحة ونزع السلاح على الصعيد العالمي لإيجاد بيئة مواتية لوضع تدابير فنية كابحة في مختلف المناطق.
    C'est seulement ainsi que nous pourrons véritablement faire progresser la cause de la maîtrise des armements et du désarmement au niveau international, et parvenir à l'objectif d'une sécurité commune et d'un développement pacifique pour tous. UN ولن نتمكن من النهوض على نحو فعال بقضية تحديد الأسلحة ونزع السلاح على الصعيد الدولي وبلوغ هدف الأمن المشترك والتنمية السلمية الذي يتشاطره الجميع، إلا بالقيام بذلك.
    f) Suivre et analyser les tendances actuelles et futures dans le domaine de la maîtrise des armements et du désarmement au niveau régional; UN (و) رصد وتحليل الاتجاهات الحالية والمقبلة في مجالي تحديد الأسلحة ونزع السلاح على الصعيد الإقليمي؛
    Dans le domaine de la limitation des armements et du désarmement au niveau multilatéral, il s'est inlassablement efforcé de rapprocher les points de vue des parties et s'est toujours activement employé à favoriser le consensus pour que nous puissions parvenir à un accord sur un programme de travail qui soit acceptable pour tous. UN وفي ميدان تحديد الأسلحة ونزع السلاح على المستوى المتعدد الأطراف، سعى بلا كلل من أجل ردم هوة الخلافات بين الأطراف وعمل دائماً بنشاط على تشجيع توافق الآراء من أجل تحقيق الاتفاق على برنامج عمل للمؤتمر يحظى بقبول الجميع.
    Le Conseil a débattu de la question des armes biologiques à partir de deux documents officieux, présentés respectivement par M. Peter Goosen, Directeur de la non-prolifération et du désarmement au Ministère des affaires étrangères d’Afrique du Sud, et M. Hanan Bar-On, Conseiller principal à l’Institut Weizmann des sciences de Rehouvot (Israël). UN ٦٢ - وجهت مناقشات المجلس عن موضوع اﻷسلحة البيولوجية ورقتان غير رسميتين أعدهما كل من بيتر غوسن، مدير شؤون عدم الانتشار ونزع السلاح في وزارة خارجية جنوب أفريقيا، وهانان بار - أون، المستشار اﻷقدم، في معهد وايزمان للعلوم برحوبوت - إسرائيل.
    14. L'Algérie a aussi joué un rôle actif dans l'adoption, par la Conférence d'examen de 1995, de la résolution sur le rôle crucial de la nonprolifération et du désarmement au Moyen-Orient, où les tensions existantes nuisent aux initiatives de paix. UN 14 - وأوضحت أن الجزائر اضطلعت بدور فعال أيضا في اتخاذ المؤتمر الاستعراضي لعام 1995 قرار بشأن الدور الحاسم لعدم الانتشار ونزع السلاح في منطقة الشرق الأوسط، حيث تعرقل التوترات الموجودة مبادرات السلام.
    i) < < Gestion de la non-prolifération et du désarmement au XXIe siècle : le rôle clef du TICE > > , en collaboration avec le Réseau Landau-Centre Volta, Rome, 5 novembre 2007; UN (ط) إدارة عدم الانتشار ونزع السلاح في القرن الحادي والعشرين؛ الدور الرئيسي لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، مع شبكة لانداو - مركز فولتا، روما، 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2007؛
    M. Varma (Inde) (parle en anglais) : Nous avons demandé à prendre la parole aux fins de présenter un projet de résolution sur le rôle de la science et de la technique dans le contexte de la sécurité internationale et du désarmement, au titre de l'article 74 f), conformément au document A/C.1.58/L.33. UN السيد فارما (الهند) (تكلم بالانكليزية): لقد أخذنا الكلمة لعرض مشروع قرار عن دور العلم والتكنولوجيا في سياق الأمن الدولي ونزع السلاح في إطار البند 74 (و)، على نحو ما يرد في الوثيقة A/C.1/58/L.33.
    Malgré les points de vue pessimistes que nous avons entendus hier, l'Australie estime que les accomplissements réalisés par la communauté internationale dans le domaine de la maîtrise des armements et du désarmement au cours de cette dernière décennie ont été tout à fait remarquables; cette tendance ayant bénéficié d'un nouvel élan que lui a imprimé la fin de la guerre froide. UN وعلى الرغم من أننا سمعنا بعض التوقعات المتشائمة باﻷمس، إلا أن استراليا ترى أن التقدم الذي أحــرزه المجتمــع الدولــي في ميدان تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح في العقود اﻷخيرة كان في الواقع عظيما - وهو اتجاه زادت نهاية الحرب الباردة من قوة اندفاعه قدما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus