"et du développement à long" - Traduction Français en Arabe

    • والتنمية الطويلة
        
    • والتنمية في المدى
        
    • وتحقيق التنمية الطويلة
        
    • والتنمية على المدى
        
    • والتنمية اﻷطول
        
    • وتنمية طويلة
        
    Elle était convaincue qu'un tel exercice présentait un intérêt certain pour ce pays, car il permettait d'aborder, dans une optique plus globale et plus exhaustive, la difficile transition de la phase des secours d'urgence à celle du relèvement et du développement à long terme. UN وأعرب الوفد عن اقتناعه بأن هذا العمل المشترك يتسم بأهمية خاصة في رواندا، نظرا إلى أنه يسمح باتباع نهج أكثر شمولا وعالمية فيما يتعلق بالتحول الصعب من حالة طوارئ إلى اﻹصلاح والتنمية الطويلة اﻷجل.
    Elle était convaincue qu'un tel exercice présentait un intérêt certain pour ce pays, car il permettait d'aborder, dans une optique plus globale et plus exhaustive, la difficile transition de la phase des secours d'urgence à celle du relèvement et du développement à long terme. UN وأعرب الوفد عن اقتناعه بأن هذا العمل المشترك يتسم بأهمية خاصة في رواندا، نظرا إلى أنه يسمح باتباع نهج أكثر شمولا وعالمية فيما يتعلق بالتحول الصعب من حالة طوارئ إلى اﻹصلاح والتنمية الطويلة اﻷجل.
    Le projet de résolution reconnaît en outre la nécessité de mieux définir la répartition des tâches entre les différents acteurs s'occupant des secours, du relèvement, de la reconstruction et du développement à long terme. UN ويعترف مشروع القرار أيضا بالحاجة إلى تقسيم المسؤوليات على نحو أوضح بين مختلف القطاعات في معالجة اﻹغاثة واﻹنعاش والتعمير والتنمية الطويلة اﻷجل.
    Le Gouvernement et le Parlement doivent coopérer l'un avec l'autre pour jeter les bases de la stabilité et du développement à long terme du pays. UN ولا بد للحكومة والبرلمان أن يتعاونا في وضع أسس الاستقرار والتنمية في المدى الطويل في هايتي.
    L'Armée du salut s'est engagée à atténuer la pauvreté au moyen de l'aide humanitaire et du développement à long terme dans les pays où elle est présente. UN وتلتزم المنظمة بتخفيف حدة الفقر من خلال توفير المعونة الإنسانية وتحقيق التنمية الطويلة الأجل في الأماكن التي توجد بها في أنحاء العالم.
    En plus de cela, il est crucial de garantir un appui pour accomplir la tâche encore plus difficile de la reconstruction et du développement à long terme d'Haïti. UN وفضلا عن ذلك، من الأهمية بمكان ضمان تقديم الدعم لهذه المهمة الأصعب والمتمثلة في إعادة الإعمار والتنمية على المدى الطويل في هايتي.
    Non content de répondre aux besoins immédiats, le Programme s'emploie également à renforcer les capacités locales à mesure que les pays passent du stade des secours à celui du relèvement, de la reconstruction et du développement à long terme. UN وعلاوة على تلبية الاحتياجات العاجلة، يمتد عمل المتطوعين ليشمل تعزيز بناء القدرات المحلية عند انتقال البلدان من اﻹغاثة إلى إعادة التأهيل والتعمير والتنمية اﻷطول أجلا.
    Il convient de féliciter le Gouvernement sierra-léonais pour le rôle de chef de file joué dans la préparation du rapport conjoint qui décrit de manière détaillée les progrès accomplis par la Sierra Leone sur la voie de la paix durable et du développement à long terme. UN وقال إن حكومة سيراليون تستحق التهنئة على قيادتها لعملية إعداد التقرير المشترك الذي أدى بصورة كافية إلى توثيق الخطوات التي قطعتها سيراليون من أجل التوصّل إلى سلام مستدام وتنمية طويلة الأجل.
    Les missions doivent commencer à créer de solides capacités nationales, en particulier dans les institutions chargées de faire régner l'état de droit et la sécurité, parce qu'elles constituent le fondement de la consolidation de la paix et du développement à long terme et permettent in fine aux missions de se retirer. UN ويتعين على البعثات بناء قدرات وطنية قوية، لا سيما في مجال سيادة القانون وفي المؤسسات الأمنية لأنها تستخدم كأساس لبناء السلام والتنمية الطويلة الأجل، وذلك ما ييسر انسحاب البعثات في نهاية الأمر.
    Elle a souligné qu'il importait de fournir un appui immédiat, coordonné et global aux pays les plus pauvres et aux pays en situation d'urgence pour qu'ils puissent s'engager durablement sur la voie du relèvement, de la relance et du développement à long terme. UN وشددت على الحاجة إلى تقديم دعم فوري ومنسق وشامل إلى أكثر البلدان فقرا وإلى البلدان التي تمر بحالات طوارئ، بغرض وضعها على الطريق نحو التعافي المستدام والإنعاش والتنمية الطويلة الأجل.
    L'examen peut nous aider à les combler si nous restons concentrés sur la nécessité d'aider les pays sortant d'un conflit à jeter les bases de la paix et du développement à long terme. UN ويمكن أن يساعد الاستعراض في سدّها إذا واصلنا التركيز على حتمية مساعدة بلدان ما بعد الصراع في وضع الأسس للسلام والتنمية الطويلة الأجل.
    Réaffirmant son ferme attachement à la souveraineté, à l'indépendance, à l'intégrité territoriale et à l'unité du Burundi, et soulignant l'importance de l'appropriation nationale des activités menées dans les domaines de la consolidation de la paix, de la sécurité et du développement à long terme, UN وإذ يؤكد من جديد التزامه القوي بسيادة بوروندي واستقلالها وسلامتها الإقليمية ووحدتها، وإذ يشدد على أهمية تولي بوروندي زمام عملية بناء السلام والأمن والتنمية الطويلة الأجل،
    Dans les domaines des secours humanitaires, du relèvement rapide, de la reconstruction et du développement à long terme, l'ONU bénéficie non seulement de l'autorisation des États Membres, mais également de leur savoir-faire et de leurs avantages technologiques. UN وفي مجالات الإغاثة الإنسانية والإنعاش المبكر والتعمير والتنمية الطويلة الأمد، فإن الأمم المتحدة لا تحظى بإذن الدول الأعضاء فحسب، ولكن أيضا بخبرتها ومزاياها التكنولوجية.
    Réaffirmant son ferme attachement à la souveraineté, l'indépendance, l'intégrité territoriale et l'unité du Burundi, et soulignant l'importance de l'appropriation nationale des activités menées dans les domaines de la consolidation de la paix, de la sécurité et du développement à long terme, UN وإذ يؤكد من جديد التزامه القوي بسيادة بوروندي واستقلالها وسلامتها الإقليمية ووحدتها، وإذ يشدد على أهمية تولي أبناء بوروندي زمام عملية بناء السلام والأمن والتنمية الطويلة الأجل،
    Réaffirmant son ferme attachement à la souveraineté, l'indépendance, l'intégrité territoriale et l'unité du Burundi, et soulignant l'importance de l'appropriation nationale des activités menées dans les domaines de la consolidation de la paix, de la sécurité et du développement à long terme, UN وإذ يؤكد من جديد التزامه القوي بسيادة بوروندي واستقلالها وسلامتها الإقليمية ووحدتها، وإذ يشدد على أهمية تولي أبناء بوروندي زمام عملية بناء السلام والأمن والتنمية الطويلة الأجل،
    Réaffirmant son ferme attachement à la souveraineté, à l'indépendance, à l'intégrité territoriale et à l'unité du Burundi, et soulignant l'importance de l'appropriation nationale des activités menées dans les domaines de la consolidation de la paix, de la sécurité et du développement à long terme, UN وإذ يؤكد من جديد التزامه القوي بسيادة بوروندي واستقلالها وسلامتها الإقليمية ووحدتها، وإذ يشدد على أهمية تولي أبناء بوروندي زمام عملية بناء السلام والأمن والتنمية الطويلة الأجل،
    Soulignant qu'il importe que le système des Nations Unies et la communauté internationale continuent d'apporter un appui intégré en faveur de la paix, de la sécurité et du développement à long terme de la Sierra Leone, UN وإذ يشدد على أهمية أن تواصل منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي تقديم دعم متكامل في سبيل تمكين سيراليون من تحقيق السلام والأمن والتنمية في المدى البعيد،
    Soulignant qu'il importe que le système des Nations Unies et la communauté internationale continuent d'apporter un appui intégré en faveur de la paix, de la sécurité et du développement à long terme de la Sierra Leone, en particulier en renforçant les capacités du Gouvernement sierra-léonais, UN وإذ يشدد على أهمية استمرار الدعم المتكامل الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي في سبيل تمكين سيراليون من تحقيق السلام والأمن والتنمية في المدى البعيد، ولا سيما بتوطيد قدرات حكومة سيراليون،
    Soulignant qu'il importe que le système des Nations Unies et la communauté internationale continuent d'apporter un appui intégré en faveur de la paix, de la sécurité et du développement à long terme de la Sierra Leone, en particulier en renforçant les capacités du Gouvernement sierra-léonais, UN وإذ يشدد على أهمية استمرار الدعم المتكامل الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي في سبيل تمكين سيراليون من تحقيق السلام والأمن والتنمية في المدى البعيد، ولا سيما بتوطيد قدرات حكومة سيراليون،
    Soulignant une fois encore que le Gouvernement bissauguinéen est responsable au premier chef de la sécurité, de la protection de sa population civile, de la consolidation de la paix et du développement à long terme dans le pays, UN وإذ يعيد تأكيد أن حكومة غينيا - بيساو مسؤولة في المقام الأول عن توفير الأمن وحماية سكانها المدنيين وبناء السلام وتحقيق التنمية الطويلة الأجل في البلد،
    Le PNUD est de plus en plus souvent appelé à participer en tant que spécialiste du développement aux premières interventions en urgence, et il coordonne évidemment aussi l'action du système des Nations Unies en faveur du relèvement et du développement à long terme. UN ويسهم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشكل متزايد بما لديه من خبرات إنمائية في مبادرات الإنعاش المبكرة، بالإضافة إلى تنسيق أنشطة منظومة الأمم المتحدة في مجالي الإنعاش والتنمية على المدى الطويل.
    Ces moyens, fournis à titre de réserve, par divers corps de volontaires nationaux, sont destinés à appuyer les activités d’assistance humanitaire d’urgence et à faciliter la transition de la phase des secours à celle du relèvement, de la reconstruction et du développement à long terme. UN ومن شأن هذه الخبرة، التي تقدم على أساس جماعي " احتياطي " من شتى فرق المتطوعين الوطنية أن تدعم اﻷنشطة المضطلع بها في مجال المساعدة اﻹنسانية الطارئة وكذلك في مجال الانتقال من مرحلة اﻹغاثة إلى مرحلة إعادة التأهيل والتعمير والتنمية اﻷطول أجلا.
    Le déminage est non seulement un processus qui permet de restaurer la confiance dans les pays et zones concernés, mais aussi un élément essentiel de la reconstruction et du développement à long terme; par conséquent, cela constitue une priorité absolue du gouvernement érythréen. UN 48 - وأردف قائلاً إن تطهير مناطق الألغام ليس إجراءً لبناء الثقة فحسب، بل عنصراً أساسياً أيضاً في انتعاش وتنمية طويلة الأجل، ومن ثم جعلت منه حكومته واحداً من أولوياتها الوطنية العليا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus