"et du darfour" - Traduction Français en Arabe

    • ودارفور
        
    • وشرق دارفور
        
    • وغرب دارفور
        
    • وجنوب دارفور
        
    La fondation s'est efforcée d'instituer l'éducation primaire pour tous grâce au programme d'enseignement accéléré destiné aux enfants des États orientaux et du Darfour. UN سعت المؤسسة لتحقيق تعميم التعليم الابتدائي من خلال برنامج التعلّم السريع الموجّه للأطفال في الولايات الشرقية ودارفور.
    Nous avons vu les massacres perpétrés au Cambodge et la barbarie utilisée contre d'autres êtres humains dans les conflits de Bosnie-Herzégovine, du Rwanda et du Darfour. UN ومن ثم شهدنا مزارع القتل في كمبوديا والوحشية ضد الإخوة في الإنسانية في الصراعات بالبوسنة والهرسك ورواندا ودارفور.
    C'est ainsi que l'Union africaine a été la première à apporter une assistance aux populations du Burundi et du Darfour. UN فعلى سبيل المثال، كان الاتحاد الأفريقي أول من ساعد الشعب في بوروندي ودارفور.
    En avalisant ce principe, les dirigeants du monde ont opéré une percée conceptuelle pour la prévention de tragédies futures semblables à celles de Srebrenica, du Rwanda et du Darfour. UN وبالتصديق على ذلك المبدأ، حقق زعماء العالم انفراجة مفاهيمية للحيلولة دون حدوث فواجع في المستقبل مثل تلك التي وقعت في سربرينيتشا ورواندا ودارفور.
    Aucune réunion du Groupe de concertation sur les droits de l'homme au Darfour n'a été organisée en raison des changements politiques et administratifs intervenus dans les administrations locales après les élections d'avril 2011 et la création des 2 nouveaux États du Darfour central et du Darfour oriental. UN لم تعقد اجتماعات لمنتدى حقوق الإنسان في دارفور نظرا للتغيرات السياسية والإدارية التي شهدتها الحكومات المحلية بعد انتخابات نيسان/أبريل 2011 وإنشاء ولايتيْ وسط دارفور وشرق دارفور الجديدتين
    Des ateliers ont été organisés dans les États du Darfour septentrional, du Darfour central, du Darfour occidental et du Darfour méridional à l'intention de 380 participants. UN حلقات عمل نُظمت في ولايات شمال دارفور وغرب دارفور ووسط دارفور وجنوب دارفور، لفائدة 380 مشاركاً
    Grâce à l'approche du Développement territorial participatif et négocié, des accords ont été passés entre deux communautés du Darfour septentrional et du Darfour méridional. UN ومن خلال نهج تشاركي لتنمية الأقاليم، تم التوصل إلى اتفاقات في مجتمعين محليين في شمال وجنوب دارفور.
    - Des photos d'Amérique Centrale et du Darfour. Open Subtitles بعض الصور التي التقطتها في أمريكا الوسطى ودارفور
    Au cours du premier semestre de 1994, la FAO a fourni des semences de céréales à 238 000 familles du Kordofan et du Darfour victimes de la sécheresse pour la production de cultures de subsistance; UN وخلال النصف اﻷول من عام ١٩٩٤، قامت منظمة اﻷغذية والزراعة بتوفير بذرة الحبوب لـ ٠٠٠ ٢٣٨ من اﻷسر المتأثرة بالجفاف في كردفان ودارفور ﻷغراض إنتاج المحاصيل إلى حد الكفاف.
    Le nombre d'inscriptions a été beaucoup plus élevé que prévu, y compris dans les régions troublées du Sud-Soudan et du Darfour. UN وأفيد بأن الإقبال على التسجيل كان أكبر بكثير من المتوقع، بما في ذلك في المناطق التي تنطوي على مشاكل في جنوب السودان ودارفور.
    Ces manifestations ont été précédées de consultations préparatoires avec toutes les associations féminines pacifistes du pays, notamment à Djouba, dans le Warrab, dans les États de l'Equatoria orientale, de l'Equatoria centrale et du Darfour. UN وقد سبق هذا الحدث مشاورات تحضيرية مع جماعات نسائية داعية للسلام في جميع أنحاء السودان، بما في ذلك في جوبا، وواراب، وولايتي شرق الاستوائية ووسط الاستوائية، ودارفور.
    Ces menaces incluent le terrorisme international, les armes de destruction massive, les conséquences de la guerre en Iraq et les crises telles que celles du Moyen-Orient et du Darfour. UN تلك التهديدات تتضمن الإرهاب الدولي، وأسلحة الدمار الشامل، ونتائج الحرب في العراق، والأزمات مثل أزمة الشرق الأوسط ودارفور.
    De nouveaux fronts se sont ouverts et, en octobre 2002, le conflit s'est étendu aux États de Kassala et du Darfour. UN وفُتحت جبهات جديدة، واتسع نطاق الصراع ليشمل ولايتي كسلا ودارفور في تشرين الأول/أكتوبر 2002.
    Si le risque d'affrontements directs entre le Tchad et le Soudan n'est pas jugé élevé, le soutien dont continuent de bénéficier ces groupes nuit aux processus de paix du Tchad et du Darfour et à la paix et à la sécurité régionales. UN وبينما لا يوجد احتمال كبير لأن تندلع أعمال عدائية مباشرة بين تشاد والسودان، فإن استمرار دعم هذه الجماعات يؤدي إلى زعزعة العمليات السلمية في تشاد ودارفور وإلى الإضرار بالسلام والأمن الإقليميين.
    Les cas du Liban et du Darfour montrent que si les États Membres veulent que l'ONU joue un rôle central fort, l'Organisation peut, aujourd'hui, relever le défi. UN وتقف مسألتا لبنان ودارفور شاهدتين على أن الأمم المتحدة قادرة على أداء المهمة الموكلة إليها إذا توفرت الإرادة لدى الدول الأعضاء لإعطائها دورا مركزيا قويا.
    Un atelier organisé en novembre 2010 a tiré les enseignements des modèles de la Somalie et du Darfour. UN حددت حلقة عمل عقدت في تشرين الثاني/نوفمبر 2010 الدروس المستخلصة من نموذجي الصومال ودارفور.
    Elle vise également l'amélioration de l'accès des populations d'Inde et du Darfour (Soudan) aux services d'approvisionnement en eau et d'assainissement, tout en tenant compte de l'environnement et de la gestion durable des ressources. UN وتهدف أيضا إلى زيادة حصول السكان في الهند، ودارفور في السودان، على خدمات المياه والصرف الصحي مع أخذ إدارة البيئة والموارد المستدامة في الاعتبار.
    Dans la mesure où les femmes comptent parmi les groupes de la société les plus touchés par l'instabilité, Working Women Association s'efforce de mettre en œuvre des programmes de réinstallation à l'intention des familles déplacées et a contribué, dans ce domaine, à la réinstallation de 1 000 familles dans les États du Kordofan du Sud et du Darfour du Sud, touchés par la guerre. UN كما أنها تسعى إلى توفير برامج لإعادة توطين أُسر المهجَّرين داخلياً، باعتبار أنّ المرأة من بين أكثر الشرائح الاجتماعية تضرراً من عدم الاستقرار، وقد أسهمت الرابطة، في هذا المجال، في برامج إعادة توطين ألف أسرة في جنوب ولايتي كردفان ودارفور المتأثرتين بالحرب.
    Il a été convenu que les deux organisations collaboreraient, une fois les enquêtes terminées, avec la Commission à la fourniture de la protection et des divers autres services nécessaires, ainsi qu'à la réintégration de ces enfants sachant que certains d'eux sont originaires de régions du Tchad et du Darfour où les conflits se poursuivent. UN وتم الاتفاق على أن تقوم اليونيسيف ولجنة الصليب الأحمر الدولية بالعمل مع اللجنة في توفير الرعاية والخدمات الأخرى، بالإضافة إلى إعادة إدماج هؤلاء الأطفال بعد انتهاء التحقيقات حيث أن بعضهم من مناطق في تشاد ودارفور ما تزال النزاعات مستمرة فيها.
    À titre d'exemple, je citerai la fameuse réunion de Kauda qui a regroupé le Gouvernement du Sud et les rebelles du Kordofan méridional, du Nil Bleu et du Darfour, et qui a abouti à une déclaration politique appelant à l'action militaire pour destituer le régime de Khartoum. UN ولكي أؤكد على حديثي هذا، أذكّر المجلس الموقر باجتماع كاودا الشهير الذي اجتمعت فيه حكومة الجنوب مع المتمردين من جنوب النيل الأزرق وجنوب كردفان ودارفور وأصدروا فيه إعلانا سياسيا جوهره التركيز على العمل العسكري لإسقاط حكومة الشمال.
    À cet égard, le Gouvernement du Soudan du Sud a facilité, le matin du vendredi 22, l'incursion au Soudan d'un convoi de 105 véhicules militaires transportant des éléments armés de ce mouvement dans le but d'attaquer le champ pétrolifère de Balila et la population civile du Kordofan du Sud et du Darfour oriental. UN وفي هذا الصدد، فقد يسرت حكومة الجنوب، في صباح يوم الجمعة الثاني والعشرين، اختراق قافلة تتألف من 105 مركبات عسكرية على متنها عناصر مسلحة من حركة العدل والمساواة كانت ترمي إلى استهداف ومهاجمة حقل النفط في بليلة والسكان المدنيين في ولايتي جنوب كردفان وشرق دارفور.
    Le Gouvernement a mis un terme aux fonctions des walis du Darfour méridional et du Darfour occidental et en a nommé d'autres. UN وأعفت الحكومة والي كل من جنوب وغرب دارفور من منصبيهما، وعينت واليين جديدين.
    Les foyers d'accueil 112. Il existe des foyers d'accueil dans l'État de Khartoum qui reçoivent 700 enfants par an, ainsi que dans les États d'Al-Djazirah, du Nil, de la mer Rouge et du Darfour méridional, qui reçoivent 130 enfants. UN 112- هناك دور إيوائية في ولاية الخرطوم تستقبل 700 طفل سنوياً، وكذلك في ولايات الجزيرة، ونهر النيل، والبحر الأحمر، وجنوب دارفور التي تستقبل 130 طفلاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus