Promouvoir une culture de la paix, de la tolérance et du dialogue entre les civilisations était particulièrement important pour parvenir à instaurer et maintenir la paix. | UN | وقال إن نشر ثقافة السلام والتسامح والحوار بين الحضارات يحظى بأهمية خاصة لتحقيق السلام وصونه. |
Il ne tient qu'à nous de dissiper les préjugés plus résolument que jamais auparavant, de nous opposer à la discrimination, quels qu'en soient les motifs, de dire non à l'intolérance et de promouvoir non seulement l'idée, mais également la pratique du multilatéralisme et du dialogue entre les civilisations. | UN | وعلينا أن نعمل على تبديد الأحقاد بقوة أكبر مما كانت عليه في أي وقت مضى، ونتصدى للتمييز لأي أسباب، ونقول لا للتعصب ونعزز ليس الفكرة فحسب وإنما أيضا ممارسة التعددية والحوار بين الحضارات. |
Le Népal se félicite des diverses initiatives sur la question de la culture de la paix, de l'alliance et du dialogue entre les civilisations et l'harmonie entre les religions et les cultures du monde, notamment la décision d'inscrire la culture de la paix à l'ordre du jour de l'Assemblée générale. | UN | وتقدر نيبال مختلف المبادرات بشأن مسألة ثقافة السلام والتحالف والحوار بين الحضارات والوئام بين ديانات وثقافات العالم، بما في ذلك قرار إدراج ثقافة السلام في جدول أعمال الجمعية العامة. |
Un troisième intervenant a estimé que les débats thématiques sur les incidences pour la sécurité des facteurs économiques, du changement climatique et du dialogue entre les civilisations et les cultures étaient révélateurs d'une plus grande compréhension des multiples facettes que revêtait la prévention. | UN | ورأى متكلم ثالث أن المناقشات المواضيعية بشأن آثار العوامل الاقتصادية وتغير المناخ والحوار بين الحضارات والثقافات على الأمن هي بمثابة مؤشرات لفهم العديد من عناصر الوقاية على نحو أوسع نطاقاً. |
Promouvoir le rôle important de l'éducation dans la promotion d'une culture de paix et du dialogue entre les civilisations, les religions et les cultures. | UN | 35-6 الترويج للدور الهام للتعليم في بلورة ثقافة سلام وحوار بين الحضارات والأديان والثقافات. |
La promotion de la tolérance et du dialogue entre les civilisations ne devrait pas seulement être un produit d'exportation mais être pratiquée aussi au sein de la société turque. | UN | وقال المركز الأوروبي إن تعزيز التسامح والحوار بين الحضارات ينبغي ألا يكون مجرد منتَج للتصدير، بل ينبغي تعزيزه في المجتمع التركي. |
Du fait de la participation de représentants de différents pays, de différentes cultures et confessions aux manifestations sportives, on peut dire que le sport est un important instrument de diplomatie au service de la culture de paix et du dialogue entre les civilisations. | UN | وبما أن الأحداث الرياضية تشمل مشاركين فيها من مختلف البلدان والثقافات والأديان، يبدو أن " دبلوماسية الرياضة " لديها إمكانية كبيرة ويمكنها أن تصبح مجالا فعالا لتعزيز ثقافة السلام والحوار بين الحضارات. |
On s'emploie à l'heure actuelle à obtenir une coordination plus étroite entre le Congrès et les organisations internationales et régionales, et avant tout l'Organisation des Nations Unies, en ce qui concerne le dialogue entre les religions, élément important de la culture de paix et du dialogue entre les civilisations. | UN | 27 - والعمل جار على تحسين سبل التنسيق بين المؤتمر والمنظمات الدولية والإقليمية، وعلى رأسها الأمم المتحدة، فيما يتعلق بالحوار بين الأديان، الذي يمثل مقوما هاما لثقافة السلام والحوار بين الحضارات. |
Le respect des droits de l'homme et la promotion de la tolérance et du dialogue entre les civilisations sont indispensables pour lutter contre le terrorisme. Aussi, la délégation équatorienne souligne-t-elle combien il importe de veiller à ce que les droits de l'homme et les libertés fondamentales ne soient pas compromis par cette lutte. | UN | 6 - وأوضح أن احترام حقوق الإنسان وتعزيز التسامح والحوار بين الحضارات يعتبر أساسيا لمحاربة الإرهاب، ويؤكد وفده على أهمية التأكد من أن حقوق الإنسان والحريات الأساسية لا تقيدها مكافحة الإرهاب. |
Deux manifestations de jeunes organisées en juillet 2002 à Genève, à savoir le Forum mondial des jeunes de la société civile et le quarantième Programme annuel de hautes études de l'ONU, ont accordé un rang de priorité élevé aux thèmes de la discrimination raciale et du dialogue entre les civilisations. | UN | 77 - وكان موضوعا التمييز العنصري والحوار بين الحضارات يحتلان موقعا رئيسيا في جدول أعمال مناسبتين للشباب هما المنتدى العالمي لشباب المجتمع المدني وبرنامج الأمم المتحدة للدراسات العليا الأربعون اللذان عقدا في تموز/يوليه 2002 في جنيف. |
Mme García-Matos (Venezuela) (parle en espagnol) : La République bolivarienne du Venezuela appuie dans son ensemble le contenu et la signification de la culture de paix et du dialogue entre les civilisations. | UN | السيدة غارسيا - ماتوس (فنزويلا) (تكلمت بالإسبانية): إن جمهورية فنزويلا البوليفارية تؤيد تأييدا تاما مضامين وأهمية ثقافة السلام والحوار بين الحضارات. |
La Charte de l'OCI, adoptée en 2008, a souligné la détermination de ses États membres à < < contribuer à l'instauration de la paix et de la sécurité internationales, de l'entente et du dialogue entre les civilisations, les cultures et les religions, et à promouvoir et encourager les relations d'amitié et de bon voisinage, ainsi que le respect mutuel et la coopération > > (ibid.). | UN | ويشدد ميثاق منظمة التعاون الإسلامي، المعتمد عام 2008، على تصميم دوله الأعضاء على " المساهمة في السلم والأمن الدوليين، والتفاهم والحوار بين الحضارات والثقافات والأديان، وتعزيز وتشجيع العلاقات الودية وحسن الجوار والاحترام المتبادل والتعاون " (المرجع نفسه). |
3. Appuyer et compléter les objectifs du Millénaire pour le développement, le Programme mondial pour le dialogue entre les civilisations et le programme d'action y afférent et les programmes et mesures pratiques adoptés par l'UNESCO sur la question (au titre du thème général de la culture ou des thèmes spéciaux de culture de paix et du dialogue entre les civilisations) | UN | 3 - دعم وتكملة الأهداف الإنمائية للألفية، والبرنامج العالمي للحوار بين الحضارات وبرنامج العمل الخاص به وبرامج اليونسكو والإجراءات العملية المتخذة في هذا الشأن (سواء كان ذلك ضمن نطاق " الثقافة " كموضوع عام، أو ضمن نطاق المواضيع الخاصة الرامية إلى جعل ثقافة السلام والحوار بين الحضارات في صلب الاهتمامات) |
Promouvoir le rôle important de l'éducation dans la promotion d'une culture de paix et du dialogue entre les civilisations, les religions et les cultures. | UN | 36-6 تعزيز الدور الهام للتعليم في بلورة ثقافة سلام وحوار بين الحضارات والأديان والثقافات؛ |