Il est donc essentiel de renforcer les syndicats de salariés et les groupements patronaux, de même que les institutions responsables, pour la poursuite des négociations collectives et du dialogue social. | UN | ومن المهم لذلك تعزيز منظمات العمال وأرباب العمل فضلا عن مؤسسات المساومة الجماعية والحوار الاجتماعي. |
La collecte de données et de renseignements exacts et le rôle des partenaires sociaux et du dialogue social sont importants pour aider les gouvernements à trouver les ripostes nécessaires. | UN | ويعتبر جمع البيانات والمعلومات الدقيقة والدور الذي يضطلع به الشركاء الاجتماعيون والحوار الاجتماعي عوامل مهمة لمساعدة الحكومات على إعداد الاستجابات الصحيحة. |
Le rôle de la protection sociale et du dialogue social en tant qu'éléments clefs d'un travail décent | UN | جيم - دور الحماية الاجتماعية والحوار الاجتماعي كعنصرين رئيسيين في عملية توفير العمل اللائق |
Les conférences étatiques, qui ont permis de choisir quelque 1 000 représentants à la conférence nationale, ont joué un rôle important dans le renforcement du tripartisme et du dialogue social dans tous le pays. | UN | واكتست المؤتمرات المعقودة على مستوى الولايات، التي اختارت حوالي 000 1 مندوب لإيفادهم إلى المؤتمر الوطني، أهمية في تعزيز الهيكل الثلاثي والحوار الاجتماعي على صعيد البلد. |
En fait, le renforcement du tripartisme et du dialogue social en tant qu'instruments de gouvernance démocratique est l'une des priorités du Programme national pour l'emploi et le travail décent et du Plan national pour l'emploi et le travail décent, qui ont été tous deux conçus dans le cadre du dialogue tripartite. | UN | وفي الواقع، يشكل تعزيز المشاركة الثلاثية والحوار الاجتماعي كأداتين للحوكمة الديمقراطية أولوية من أولويات البرنامج الوطني للعمالة والعمل اللائق والخطة الوطنية للعمالة والعمل اللائق، وكلاهما وُضع عن طريق الحوار الثلاثي. |
Des mesures devraient être également prises pour appliquer le programme de travail de l'OIT sur le travail décent, qui prévoit l'intégration des objectifs économiques et sociaux dans les domaines de la promotion de l'emploi, des droits du travail, de la protection sociale et du dialogue social. | UN | ويتعين اتخاذ خطوات لتنفيذ جدول أعمال العمل الكريم الذي وضعته منظمة العمل الدولية والذي يدعو إلى إدماج الأهداف الاقتصادية والاجتماعية في مجالات النهوض بالعمالة، والحقوق في أمكنة العمل والحماية الاجتماعية والحوار الاجتماعي. |
En lien avec le Ministre du travail, de l'emploi, de la formation professionnelle et du dialogue social et la Ministre de la réforme de l'État, de la décentralisation et de la fonction publique, elle prépare les mesures relatives à l'égalité des carrières professionnelles et des rémunérations. Elle veille à leur application. | UN | وتقوم الوزيرة، بالاشتراك مع وزير العمل والعمالة والتدريب المهني والحوار الاجتماعي ووزيرة إصلاح الدولة واللامركزية والخدمة المدنية، بإعداد الإجراءات المتعلقة بالمساواة في الوظائف المهنية وفي الأجور، وتشرف على تنفيذ هذه الإجراءات. |
Les ministres se sont dits conscients de l'importance de la productivité et du dialogue social pour la réalisation d'une croissance profitant à tous, et ont notamment appelé de leurs vœux la création et le renforcement d'organismes chargés de promouvoir la productivité aux niveaux national et régional, et la prise de mesures les incitant à adhérer à l'Association panafricaine pour la productivité. | UN | 27 - سلّم الوزراء بأهمية الإنتاجية والحوار الاجتماعي لتحقيق النمو الشامل للجميع، وفي جملة أمور، دعوا إلى إنشاء وتعزيز منظمات معنية بالإنتاجية على الصعيدين الوطني والإقليمي، وإلى بذل الجهود لضم هذه المنظمات إلى عضوية الرابطة الأفريقية للإنتاجية. |
Les ministres se sont dits conscients de l'importance de la productivité et du dialogue social pour la réalisation d'une croissance profitant à tous, et ont notamment appelé de leurs vœux la création et le renforcement d'organismes chargés de promouvoir la productivité aux niveaux national et régional, et la prise de mesures les incitant à adhérer à l'Association panafricaine pour la productivité. | UN | ٢٧ - وسلّم الوزراء بأهمية الإنتاجية والحوار الاجتماعي لتحقيق النمو الشامل، وكان مما قاموا به أن دعوا إلى إنشاء وتعزيز منظمات معنية بالإنتاجية على الصعيدين الوطني والإقليمي، وإلى بذل الجهود لضم هذه المنظمات إلى عضوية رابطة الإنتاجية للبلدان الأفريقية. |
Gouvernance en ligne au niveau local. Le Centre international de formation des autorités locales a conçu et mis au point une double approche des questions d'urbanisation, de modernisation de l'administration locale et du dialogue social entre les autorités locales et la société civile. | UN | 136 - الإدارة الرشيدة الإلكترونية على الصعيد المحلي: صمم مركز التدريب الدولي للسلطات المحلية وطور مفهوما مزدوجا يتصدى للمسائل المتعلقة بالتحضر وتحديث الإدارة المحلية والحوار الاجتماعي بين السلطات المحلية والمجتمع المدني. |
Gouvernance en ligne au niveau local. Le programme du Centre international de formation des autorités locales (CIFAL) a conçu et mis au point une double approche des questions d'urbanisation, de modernisation de l'administration locale et du dialogue social entre les autorités locales et la société civile. | UN | 136 - الإدارة الرشيدة الإلكترونية على الصعيد المحلي: صمم " مركز التدريب الدولي لبرنامج السلطات المحلية " وطور مفهوما مزدوجا يتصدى للمسائل المتعلقة بالتحضر وتحديث الإدارة المحلية والحوار الاجتماعي بين السلطات المحلية والمجتمع المدني. |
Il note aussi avec préoccupation que les travailleurs sont tenus d'obtenir l'autorisation du Gouvernement pour faire grève et pour former un syndicat, et que les syndicats autonomes sont exclus des processus de négociation et du dialogue social (art. 8). | UN | ويساور اللجنة القلق أيضاً لأن العمال مطالبون بالحصول على ترخيص حكومي إذا أرادوا الإضراب أو تشكيل نقابة، ولأن النقابات الحرة تُستبعد من عمليات المفاوضات والحوار الاجتماعي (المادة 8). |
53. L'Etat du Niger a lancé avec l'appui du BIT, en juillet 2010, le processus d'élaboration de son Programme Pays de Travail Décent avec pour objectifs stratégiques la promotion des normes, de l'emploi, l'extension de la protection sociale et du dialogue social. | UN | 53- وفي تموز/يوليه 2010، أطلقت دولة النيجر، بدعم من منظمة العمل الدولية، عملية وضع " برنامج العمل اللائق " محدِّدةً أهدافاً استراتيجية تتمثل في احترام المعايير والعمالة وتوسيع نطاق الحماية الاجتماعية والحوار الاجتماعي. |
Il note aussi avec préoccupation que les travailleurs sont tenus d'obtenir l'autorisation du Gouvernement pour faire grève et pour former un syndicat, et que les syndicats autonomes sont exclus des processus de négociation et du dialogue social (art. 8). | UN | ويساور اللجنة القلق أيضاً لأن العمال مطالبون بالحصول على ترخيص حكومي إذا أرادوا الإضراب أو تشكيل نقابة، ولأن النقابات الحرة تستبعد من عمليات المفاوضات والحوار الاجتماعي (المادة 8). |