"et du document final de la conférence" - Traduction Français en Arabe

    • والوثيقة الختامية لمؤتمر
        
    • والوثيقة الختامية للمؤتمر
        
    • ونتائج مؤتمر
        
    • والوثيقة النهائية للمؤتمر
        
    • وفي الوثيقة الختامية لمؤتمر
        
    Tous les États sont appelés à respecter les engagements qu'ils ont pris au titre de la Déclaration et Programme d'action de Durban et du document final de la Conférence d'examen de la mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action de Durban. UN ونهيب بالدول أن تنفذ التزاماتها بموجب إعلان وبرنامج عمل دربان، والوثيقة الختامية لمؤتمر دربان الاستعراضي.
    Ces documents devraient porter sur la période qui a suivi la Conférence d'examen de 2005, y compris l'application des décisions et de la résolution adoptées par la Conférence d'examen de prorogation de 1995, et du document final de la Conférence d'examen de 2000. UN وينبغي أن تركز الأوراق على الفترة التي انقضت منذ مؤتمر الاستعراض لعام 2005، بما في ذلك تنفيذ المقررات والقرار التي اتخذها مؤتمر الاستعراض لعام 1995 والوثيقة الختامية لمؤتمر الاستعراض لعام 2000.
    Examen du fonctionnement du Traité conformément au paragraphe 3 de l'article VIII, compte tenu des décisions et de la résolution adoptées par la Conférence d'examen et de prorogation de 1995, et du document final de la Conférence d'examen de 2000 UN استعراض سير المعاهدة، حسبما هو منصوص عليه في الفقرة 3 من مادتها الثامنة، مع مراعاة المقررات والقرار التي اتخذها مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها لعام 1995 والوثيقة الختامية لمؤتمر الاستعراض لعام 2000
    2. Le représentant de Cuba a déclaré que sa délégation partageait la satisfaction générale suscitée par l'adoption de la Déclaration de Midrand et du document final de la Conférence. UN ٢- قال ممثل كوبا إن وفده يشاطر الجميع بهجتهم وارتياحهم لاعتماد إعلان ميدراند والوثيقة الختامية للمؤتمر.
    En outre, elles ont escompté que le PNUD tire parti des documents relatifs à l'économie verte et du document final de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable (Rio+20). UN وبالإضافة إلى ذلك أعربت عن توقُّعها بأن يأخذ البرنامج الإنمائي في اعتباره الاقتصاد الأخضر ونتائج مؤتمر ريو + 20.
    Toutes les discussions du comité doivent être clairement liées à la question du racisme dans le cadre de la Déclaration et du programme d'action de Durban et du document final de la Conférence d'examen de Durban. UN فينبغي أن تتصل جميع مناقشاتها بشكل واضح بموضوع العنصرية في إطار إعلان وبرنامج عمل ديربان والوثيقة الختامية لمؤتمر ديربان الاستعراضي.
    Elle a constaté avec satisfaction que l'Uruguay était disposé à mettre en œuvre toutes les recommandations, y compris les deux recommandations qu'elle lui avait faites au sujet de la lutte contre la pauvreté et du document final de la Conférence d'examen de Durban. UN ورحب باستعداد أوروغواي لتنفيذ جميع التوصيات، بما فيها توصيتان قدمهما الاتحاد الروسي بشأن تخفيف وطأة الفقر والوثيقة الختامية لمؤتمر ديربان الاستعراضي.
    Ces documents devraient porter sur la période qui a suivi la Conférence d'examen de 2005, y compris l'application des décisions et de la résolution adoptées par la Conférence d'examen de prorogation de 1995, et du document final de la Conférence d'examen de 2000. UN وينبغي أن تركز الأوراق على الفترة التي انقضت منذ مؤتمر الاستعراض لعام 2005، بما في ذلك تنفيذ المقررات والقرار التي اتخذها مؤتمر الاستعراض لعام 1995 والوثيقة الختامية لمؤتمر الاستعراض لعام 2000.
    Il a ajouté que l'objectif de la Haut-Commissaire était de faire en sorte que le suivi de la Déclaration et du Programme d'action de Durban et du document final de la Conférence d'examen de Durban soit une priorité pour le Haut-Commissariat. UN وأضاف قائلاً إن الغاية التي تطمح إليها المفوضة السامية تتمثل في ضمان جعل متابعة إعلان وبرنامج عمل ديربان والوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض نتائج ديربان أولوية على صعيد المفوضية ككل.
    M. Puja appelle une nouvelle fois à la création d'un organe subsidiaire de la Commission principale II de la Conférence d'examen de 2010 qui examinera et recommandera des propositions sur l'application de la résolution sur le Moyen-Orient adoptée en 1995 par la Conférence d'examen et de prorogation et du document final de la Conférence de 2000. UN وأكد من جديد دعوته إلى إنشاء هيئة فرعية للجنة الرئيسية الثانية لمؤتمر الاستعراض لعام 2010 التي ستنظر في الاقتراحات الموصى بها فيما يتعلق بتنفيذ القرار المتعلق بالشرق الأوسط الذي اعتمده مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها لعام 1995 والوثيقة الختامية لمؤتمر الاستعراض لعام 2000.
    20. Plusieurs délégués ont signalé la nécessité de maintenir la conformité des recommandations du Groupe de travail avec les dispositions de la Déclaration et du Programme de Durban et du document final de la Conférence d'examen de Durban. UN 20- أشار عدة مندوبين إلى ضرورة مواصلة ضمان أن تتوافق توصيات الفريق العامل مع أحكام إعلان وبرنامج عمل ديربان والوثيقة الختامية لمؤتمر ديربان الاستعراضي.
    Le Groupe de travail indique que les organes et les institutions spécialisées des Nations Unies se doivent d'apporter, dans le cadre des budgets courants, leur coopération technique pour renforcer l'application effective de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale, de la Déclaration et du Programme d'action de Durban et du document final de la Conférence d'examen de Durban. UN ويشدّد الفريق العامل على الحاجة إلى أن تقدم هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة المعنية، في حدود ميزانياتها الحالية، التعاون التقني لتعزيز التنفيذ الفعال للاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، وإعلان وبرنامج عمل ديربان، والوثيقة الختامية لمؤتمر ديربان الاستعراضي.
    Il s'agit en particulier de créer un organe subsidiaire dans le cadre de la Grande Commission II chargé d'examiner l'établissement d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient et de définir des mesures en faveur de l'application de la résolution sur le Moyen-Orient et du document final de la Conférence d'examen de 2000. UN ينبغي على نحو خاص إنشاء منظمة فرعية في إطار اللحنة الرئيسية الثانية لدراسة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، ولتحديد الخطوات صوب تنفيذ القرار بشأن الشرق الأوسط والوثيقة الختامية لمؤتمر الاستعراض لعام 2000.
    Première partie Examen du fonctionnement du Traité conformément au paragraphe 3 de l'article VIII, compte tenu des décisions et de la résolution adoptée par la Conférence d'examen et de prorogation de 1995, et du document final de la Conférence d'examen de 2000 UN الجزء الأول استعراض سير المعاهدة، حسبما هو منصوص عليه في الفقرة 3 من مادتها الثامنة، مع مراعاة المقررات والقرار التي اتخذها مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها لعام 1995، والوثيقة الختامية لمؤتمر الاستعراض لعام 2000
    Première partie Examen du fonctionnement du Traité conformément au paragraphe 3 de l'article VIII, compte tenu des décisions et de la résolution adoptée par la Conférence d'examen et de prorogation de 1995, et du document final de la Conférence d'examen de 2000 UN الجزء الأول استعراض سير المعاهدة، حسبما هو منصوص عليه في الفقرة 3 من مادتها الثامنة، مع مراعاة المقررات والقرار التي اتخذها مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها لعام 1995، والوثيقة الختامية لمؤتمر الاستعراض لعام 2000
    adoptée par la Conférence de 1995 des Parties au Traité et du document final de la Conférence d'examen de 2000 des Parties au Traité UN تنفيذ قرار عام 1995 الصادر بشأن الشرق الأوسط عن مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها عام 1995 والوثيقة الختامية لمؤتمر الدول الأطراف في المعاهدة لاستعراض المعاهدة عام 2000
    L'Iraq souhaite vivement que la région du Moyen-Orient devienne une zone exempte d'armes nucléaires conformément aux dispositions des résolutions pertinentes et du document final de la Conférence d'examen de 2000. UN 45 - ثم أضاف يقول إن العراق يتطلع إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط وفقا لأحكام القرارات ذات الصلة والوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2000.
    Nous avons tous l'obligation juridique et morale d'honorer les engagements souscrits en vertu du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) et du document final de la Conférence d'examen de 2010. UN فعلينا جميعاً واجب قانوني وأخلاقي للوفاء بالتزاماتنا بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية والوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2010.
    Il est en fait nécessaire de compléter nos efforts en vue de mettre en œuvre les engagements communs auxquels nous avons souscrits au titre de la Déclaration et du Programme d'action de Durban et du document final de la Conférence d'examen en avril 2009. UN ومن الضروري فعلا تكملة جهودنا لتنفيذ التزاماتنا المشتركة بموجب إعلان وبرنامج عمل ديربان لعام 2001 والوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي الذي عُقد في نيسان/أبريل 2009.
    Le Comité a souligné l'importance du programme 11 et de son application au regard des mandats du PNUE et du document final de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable. UN 23 - شددت اللجنة على أهمية البرنامج 11 وتنفيذه في سياق ولايات برنامج البيئة ونتائج مؤتمر البيئة والتنمية.
    Il se déclare prêt à participer à l'élaboration du rapport de la Commission et du document final de la Conférence. UN وأعلن عن استعداده للمشاركة في وضع تقرير اللجنة والوثيقة النهائية للمؤتمر.
    j) À garder à l'esprit les dispositions de la Déclaration et du Programme d'action de Durban et du document final de la Conférence d'examen de Durban du point de vue de la jouissance du meilleur état de santé physique et mentale possible; UN (ي) أن يراعي الأحكام ذات الصلة بالموضوع الواردة في إعلان وبرنامج عمل ديربان وفي الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض نتائج ديربان في سياق مسألة التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus