"et du droit à l'alimentation" - Traduction Français en Arabe

    • والحق في الغذاء
        
    La présente section porte par conséquent sur les faits nouveaux dans le domaine du commerce international et du droit à l'alimentation. UN وهذا الفرع من التقرير يركز بالتالي على التطورات في ميدان التجارة الدولية والحق في الغذاء.
    Le Rapporteur spécial estime que la criminalisation grandissante de la migration ne fera qu'engendrer de nouvelles violations du droit à la vie et du droit à l'alimentation. UN ويعتقد المقرر الخاص أن زيادة تجريم عمليات الهجرة سيؤدي ببساطة إلى مزيد من الانتهاكات للحق في الحياة والحق في الغذاء.
    Elle est favorable à toute mesure qui permet d'améliorer l'application de ces droits en général et du droit à l'alimentation en particulier. UN وتؤيد الفاو أي تدابير تتخذ في سبيل تحسين إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بوجه عام والحق في الغذاء بوجه خاص.
    Le Haut-Commissariat a également apporté son aide dans le domaine des droits à la santé et à l'eau en République de Moldova et du droit à l'alimentation au Guatemala et dans des pays d'Afrique australe. UN وقدمت المفوضية الدعم في مجال الحق في الصحة والمياه في جمهورية مولدوفا، والحق في الغذاء في غواتيمالا وبلدان الجنوب الأفريقي.
    Les Comores ont salué les réalisations de la Chine dans les domaines de l'éducation, de la santé et du droit à l'alimentation. UN 58- ورحبت جزر القمر بالنجاح المحقق في مجالات التعليم والصحة والحق في الغذاء.
    Il a été observé que la CNUCED s'intéressait désormais davantage à la production alimentaire et agricole et que cela permettrait de traiter les questions importantes de la sécurité alimentaire et du droit à l'alimentation. UN ولوحظ أن الأونكتاد أخذ بوضوح يبدي اهتماماً جديداً ومتزايداً بالإنتاج الغذائي والزراعي، وهو ما قد يتيح معالجة القضية الخطيرة المتمثلة في الأمن الغذائي والحق في الغذاء.
    Pendant l'examen, l'Algérie avait salué l'attachement de Cuba aux droits de l'homme, malgré le blocus économique, et l'avait encouragée à partager son expérience dans les domaines de la santé, de l'éducation et du droit à l'alimentation. UN وكانت الجزائر قد رحبت أثناء الاستعراض بالتزام كوبا بحقوق الإنسان على الرغم من الحصار الاقتصادي المفروض عليها، وشجعت كوبا على تبادل خبراتها في مجالات الصحة والتعليم والحق في الغذاء.
    III. FAITS NOUVEAUX DANS LE DOMAINE DU COMMERCE INTERNATIONAL et du droit à l'alimentation 107 - 123 33 UN ثالثا - تطورات التجارة الدولية والحق في الغذاء 107-123 38
    INTERNATIONAL et du droit à l'alimentation UN ثالثاً - تطورات التجارة الدولية والحق في الغذاء
    435. Le Conseil indien sud-américain, également au nom de l'International Human Rights Association of American Minorities, a loué la contribution de Cuba à l'étude des questions des peuples autochtones et du droit à l'alimentation. UN 435- وتحدث المجلس الهندي لأمريكا الجنوبية، أيضاً نيابة عن رابطة حقوق الإنسان الدولية للأقليات الأمريكية، فأثنى على مساهمة كوبا في القضايا المتعلقة بالشعوب الأصلية والحق في الغذاء.
    52. L'Égypte a noté la croissance de l'économie, la forte diminution des niveaux de pauvreté et les progrès réalisés dans les domaines de l'éducation, de l'égalité des sexes et du droit à l'alimentation. UN 52- ولاحظت مصر النمو الاقتصادي المتزايد، والانخفاض الحاد في مستويات الفقر، والتقدم المحرز في مجالات التعليم والمساواة بين الجنسين والحق في الغذاء.
    Dans son projet de cadre stratégique et de plan à moyen terme pour la période 20102013, la FAO envisage à présent d'intégrer la question de la gouvernance et du droit à l'alimentation à ses efforts pour combattre la faim. UN وتنظر منظمة الأغذية والزراعة الآن في أن تضيف، في مشروع إطار عملها الإستراتيجي وخطة العمل المتوسطة الأجل للفترة 2010-2013، إدارة الحوكمة والحق في الغذاء في جهودها الرامية إلى مكافحة الجوع.
    76.14 Continuer à appliquer des programmes et des mesures pour renforcer l'exercice du droit à l'éducation, du droit à la santé et du droit à l'alimentation (Cuba); UN 76-14- مواصلة تنفيذ البرامج واتخاذ التدابير لتحسين مستوى التمتع بالحق في التعليم والحق في الصحة والحق في الغذاء (كوبا)؛
    89.75 Continuer d'appliquer des programmes et des mesures visant à améliorer l'exercice du droit à l'éducation, du droit à la santé et du droit à l'alimentation (Cuba); UN 89-75- مواصلة تطبيق برامج وتدابير لتحسين التمتع بالحق في التعليم والحق في الصحة والحق في الغذاء (كوبا)؛
    118. Si le droit à l'alimentation n'est pas pris en considération par l'OMC, nous devons rechercher d'autres moyens d'assurer l'intégration des droits de l'homme et du droit à l'alimentation dans les règles du commerce international. UN 118- وإذا لم تتناول منظمة التجارة العالمية الحق في الغذاء وجب علينا أن نبحث عن وسائل أخرى لإدراج حقوق الإنسان والحق في الغذاء في قواعد التجارة الدولية.
    En ce qui concerne la disponibilité et l'accessibilité d'aliments sains et nutritifs les États ont des obligations au titre à la fois du droit à la santé et du droit à l'alimentation. UN 12- يلقي كلٌ من الحق في الصحة والحق في الغذاء بالتزامات على الدول فيما يتعلق بتوافر الغذاء الكافي تغذوياً والمأمون وتيسره.
    64. Le Royaume-Uni s'est félicité de la décision de Cuba de signer le Pacte international relatif aux droits civils et politiques et le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, et a relevé ses incontestables réalisations dans les domaines de la santé, de l'éducation, de l'égalité des sexes et du droit à l'alimentation. UN 64- ورحبت المملكة المتحدة بالقرار الذي اتخذته كوبا بتوقيع العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وأبرزت السجلات الإيجابية في مجالات الصحة والتعليم والمساواة بين الجنسين والحق في الغذاء.
    Plusieurs titulaires ont examiné la question de la dette extérieure, notamment à propos de l'exercice du droit à l'éducation, du droit à un logement convenable et du droit à l'alimentation. UN ويعالج عدد من أصحاب الولايات قضايا الديون الخارجية، بما في ذلك علاقتها بإعمال الحق في التعليم(5)، والحق في السكن اللائق(6) والحق في الغذاء(7).
    108. La présente section passe en revue les éléments du commerce international et du droit à l'alimentation qui ont été traités dans le rapport précédent à l'Assemblée générale (A/56/210). Elle examine la libéralisation du commerce international et les règles de commerce qui régissent l'agriculture pour comprendre leurs incidences sur le droit à l'alimentation et la sécurité alimentaire des plus pauvres. UN 108- وفي هذا الفرع استعراض بعض عناصر موضوع التجارة الدولية والحق في الغذاء الذي تم تناوله في التقرير الأخير الذي قدم إلى الجمعية العامة (A/56/210)، كما ينظر في مسألة تحرير التجارة الدولية والقواعد التجارية التي تنظم الزراعة بغية فهم تأثيرها في حق أفقر فئات الناس في الغذاء وفي الأمن الغذائي.
    Il est également préoccupé par le fait que les politiques agricoles et commerciales de l'État partie, qui favorisent l'exportation de produits agricoles subventionnés à destination des pays en développement, vont à l'encontre de l'exercice du droit à un niveau de vie suffisant et du droit à l'alimentation dans les pays destinataires (art. 2 et 11). UN كما أعربت اللجنة عن قلقها لأن سياسات الدولة الطرف التجارية والزراعية التي تشجع تصدير المنتجات الزراعية المدعومة إلى البلدان النامية تقوض التمتع بالحق في مستوى معيشي لائق والحق في الغذاء في البلدان المتلقية (المادتان 2 و11).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus