"et du droit à la santé" - Traduction Français en Arabe

    • والحق في الصحة
        
    • وحقه في الصحة
        
    Le préambule de la Stratégie et du Plan d'action mondiaux contenait une disposition expresse soulignant l'importance des droits de l'homme et du droit à la santé, en tant que principes. UN وأما ديباجة الاستراتيجية وخطة العمل العالميتين فتتضمن نصاً صريحاً بشأن حقوق الإنسان والحق في الصحة كمبدأين مهمين.
    Et la réalisation progressive de ce droit passe par des indicateurs et des critères pour déterminer les progrès réalisés dans le domaine des déficiences mentales et du droit à la santé. UN والإعمال التدريجي يتطلب مؤشرات ومعايير لرصد التقدم المحرز بشأن الإعاقة الذهنية والحق في الصحة.
    Les paragraphes ci-dessous n'ont qu'un très modeste objectif, à savoir mettre brièvement en lumière trois questions fondamentales du point de vue de la déficience mentale et du droit à la santé. UN والغرض من الفقرات التالية بسيط للغاية: إبراز ثلاث مسائل حاسمة بإيجاز من منظور الإعاقة الذهنية والحق في الصحة.
    Il a également tenu une consultation, sous les auspices de la British Medical Association, sur le thème de la responsabilisation et du droit à la santé. UN وعقد المقرر الخاص أيضاً مشاورات استضافتها الجمعية الطبية البريطانية بشأن المساءلة والحق في الصحة.
    26. Le droit à l'eau potable, qui découle du droit à la nourriture, du droit à la vie et du droit à la santé, risque d'être encore plus gravement violé. UN ٦٢- ومن المحتمل أن يُنتهك بصورة أخطر الحق في مياه شرب مأمونة النابع من الحق في الغذاء والحق في الحياة والحق في الصحة.
    Elle représente l'une des stratégies les plus économiques pour faire chuter la mortalité maternelle et assurer la continuité de la prise en charge des mères dans le cadre de la santé procréative et du droit à la santé. UN فهو يشكّل إحدى الاستراتيجيات الأكثر فعالية من حيث التكاليف للحد من الوفيات النفاسية وكفالة استمرار توفير الرعاية الصحية للأمهات بوصف ذلك جزءا من الصحة الإنجابية والحق في الصحة.
    :: Formuler des directives donnant instruction aux acteurs concernés d'adopter une approche de lutte contre les drogues fondée sur les droits de l'homme, et définir et prescrire des indicateurs de lutte contre les drogues et du droit à la santé fondés sur les droits fondamentaux; UN :: صياغة مبادئ توجيهية تهتدي بها الأطراف الفاعلة ذات الصلة فيما يتعلق باتباع نهج قائم على حقوق الإنسان لمكافحة المخدرات، ووضع ونشر مؤشرات قائمة على الحقوق في مجالي مكافحة المخدرات والحق في الصحة.
    Le fait que les FDI n'aient pas pris les mesures de précaution nécessaires constitue une violation par Israël de ses obligations concernant la protection de l'environnement naturel et du droit à la santé. UN ويشكل تخلف قوات الدفاع الإسرائيلية عن اتخاذ التدابير الاحترازية الضرورية إخلالاً بالتزامات إسرائيل بحماية البيئة الطبيعية والحق في الصحة.
    L'incapacité des FDI à prendre les mesures de précaution nécessaires viole les obligations incombant à Israël en vertu du droit international, du droit international humanitaire et des droits de l'homme concernant la protection de l'environnement naturel et du droit à la santé. UN ويشكل امتناع قوات الدفاع الإسرائيلية عن اتخاذ تدابير التحوط اللازمة انتهاكاً لالتزامات إسرائيل بموجب القانون الدولي والقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان بحماية البيئة الطبيعية والحق في الصحة.
    II. La convergence croissante du développement, des droits de l'homme et du droit à la santé UN ثانياً- زيادة التقارب بين التنمية وحقوق الإنسان والحق في الصحة
    Néanmoins, en la matière, la jurisprudence suivie par la Cour constitutionnelle, concernant certains cas spécifiques, stipule que le droit à l'eau n'est fondamental que lorsque cette dernière est destinée à la consommation humaine, dans le cadre de l'exercice du droit de vivre dans la dignité et du droit à la santé. UN لكن فقه القضاء الذي تطبقه محكمتنا الدستورية في قضايا معينة يحدد أن الحق في المياه حق أساسي في حال ما إذا كانت المياه ستستخدم للاستهلاك البشري وحده فيما يتعلق بالتمتع بالحق في الحياة في أوضاع تتوفر فيها الكرامة والحق في الصحة.
    Il a apprécié la participation de la société civile au processus préparatoire, et s'est félicité de ce que le Cameroun avait fait des progrès considérables dans le domaine des droits de l'homme; il a accueilli favorablement l'institution d'un cadre légal et institutionnel, y compris pour les médias, ainsi que les travaux du Gouvernement dans le domaine de l'éducation, du droit au travail et du droit à la santé. UN وأعربت عن تقديرها لاشتراك المجتمع المدني في العملية التحضيرية، وللتقدم الكبير الذي أحرزته الكاميرون في مجال حقوق الإنسان؛ ورحبت بإنشاء إطار قانوني ومؤسسي للإعلام؛ وبأعمالها في مجال التعليم، والحق في العمل، والحق في الصحة.
    61.67 Continuer à appliquer les programmes et mesures visant à garantir l'exercice du droit à l'éducation et du droit à la santé (Cuba); UN 61-67- مواصلة تطبيق برامج وتدابير لكفالة التمتع بالحق في التعليم والحق في الصحة (كوبا)؛
    84.110 Mettre en œuvre des programmes et des moyens pour renforcer l'exercice du droit à l'éducation et du droit à la santé (Cuba); UN 84-110- تطبيق برامج ووسائل لتحسين التمتع بالحق في التعليم والحق في الصحة (كوبا)؛
    100.112 Continuer de mettre en œuvre des programmes et des mesures visant à garantir la jouissance du droit à l'éducation et du droit à la santé (Cuba); UN 100-112- الاستمرار في تنفيذ البرامج والتدابير الرامية إلى ضمان التمتع بالحق في التعليم والحق في الصحة (كوبا)؛
    75.7 Continuer d'appliquer des programmes et des mesures visant à améliorer l'exercice du droit à l'éducation et du droit à la santé (Cuba); UN 75-7- الاستمرار في تطبيق البرامج والتدابير اللازمة لتحسين التمتع بالحق في التعليم والحق في الصحة (كوبا)؛
    79.89 Continuer à mettre en œuvre des programmes et mesures visant à améliorer l'exercice du droit à l'éducation et du droit à la santé (Cuba); UN 79-89- أن تواصل تنفيذ البرامج والتدابير الرامية إلى تحسين التمتع بالحق في التعليم والحق في الصحة (كوبا)؛
    80.36 Poursuivre l'application des programmes et mesures visant à améliorer la jouissance du droit à l'éducation et du droit à la santé (Cuba); UN 80-36- أن تواصل تنفيذ البرامج والتدابير الرامية إلى تعزيز التمتع بالحق في التعليم والحق في الصحة (كوبا)؛
    80.47 Poursuivre la mise en œuvre de programmes et de mesures visant à permettre un meilleur exercice du droit à l'éducation et du droit à la santé (Cuba); UN 80-47- الاستمرار في تنفيذ برامج وتدابير لتحسين التمتع بالحق في التعليم والحق في الصحة (كوبا)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus