"et du droit d'asile" - Traduction Français en Arabe

    • وحق اللجوء
        
    • والحق في اللجوء
        
    Mesures dans le domaine du droit des étrangers et du droit d'asile UN تدابير في مجال حق الأجانب وحق اللجوء
    52. Les éléments essentiels de la rigueur de la politique d'immigration et du droit d'asile sont la détention en vertu de l'Asylum Act 1993 et l'Immigration Act 1971 et le projet de loi sur l'asile et l'immigration que le gouvernement a soumis au Parlement cet hiver. UN ٢٥- والعناصر اﻷساسية لصرامة سياسة الهجرة وحق اللجوء هي الاحتجاز بموجب قانون اللجوء لعام ٣٩٩١ وقانون الهجرة لعام ١٧٩١ ومشروع القانون بشأن اللجوء والهجرة الذي قدمته الحكومة إلى البرلمان في هذا الشتاء.
    État partie aux instruments universels de protection des droits de l'homme, du droit humanitaire et du droit d'asile et à la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales, la Belgique attache une grande importance au respect et à la promotion des droits de l'homme, du droit humanitaire et du droit d'asile. UN إن بلجيكا، وهي دولة طرف في الصكوك العالمية لحماية حقوق الإنسان والقانون الإنساني وحق اللجوء، وفي الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، تولي أهمية كبرى لاحترام وتعزيز حقوق الإنسان والقانون الإنساني وحق اللجوء.
    Un nouvel article L. 316-4 du code de l'entrée et du séjour des étrangers et du droit d'asile prévoit qu'en cas de condamnation définitive de la personne mise en cause une carte de résident peut être délivrée à l'étranger ayant déposé plainte. UN وتنص مادة جديدة برقم لام - 316 - 4 من قانون دخول الأجانب إلى فرنسا وإقامتهم فيها وحق اللجوء على أنه في حالة الإدانة النهائية للشخص المتهم، يمكن منح بطاقة إقامة للأجنبي الذي تقدم بشكوى.
    La rétention administrative est régie par les dispositions du Code de l'entrée et du séjour des étrangers et du droit d'asile (CESEDA). UN والاحتجاز الإداري تنظمه أحكام القانون المتعلق بدخول وإقامة الأجانب والحق في اللجوء.
    Ces mesures sont précisément encadrées par la loi et codifiées aux articles L.221-1 à L.551-1 et suivants du code de l'entrée et du séjour en France des étrangers et du droit d'asile (CESEDA). UN وينظم القانون تلك التدابير بدقة، وهي مصنفة في المواد من L.221-1 إلى L.551-1 وبعدها من قانون دخول الأجانب إلى فرنسا وإقامتهم فيها وحق اللجوء.
    Le Comité est préoccupé par la disposition légale, à ce jour jamais appliquée, permettant d'établir des zones d'attente ad hoc, selon les stipulations du Code de l'entrée et du séjour des étrangers et du droit d'asile (CESEDA), art. L221-2, dans sa version introduite par la loi du 16 juin 2011. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء الحكم القانوني، الذي لم يطبق حتى الآن، الذي يتيح إنشاء مناطق انتظار مخصصة وفقاً لنص المادة L221-2 من قانون الدخول وإقامة الأجانب وحق اللجوء حسبما ورد في نسخة قانون 16 حزيران/يونيه 2011.
    Le Comité est préoccupé par la disposition légale, à ce jour jamais appliquée, permettant d'établir des zones d'attente ad hoc, selon les stipulations du Code de l'entrée et du séjour des étrangers et du droit d'asile (CESEDA), art. L221-2, dans sa version introduite par la loi du 16 juin 2011. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء الحكم القانوني، الذي لم يطبق حتى الآن، الذي يتيح إنشاء مناطق انتظار مخصصة وفقاً لنص المادة L221-12 من قانون الدخول وإقامة الأجانب وحق اللجوء حسبما ورد في نسخة قانون 16 حزيران/يونيه 2011.
    La loi du 9 juillet 2010 < < relative aux violences faites spécifiquement aux femmes, aux violences au sein des couples et aux incidences de ces dernières sur les enfants > > puis la loi du 16 juin 2011 relative à l'immigration, à l'intégration et à la nationalité, ont modifié le code de l'entrée et du séjour des étrangers et du droit d'asile. UN إن قانون 9 تموز/يوليه 2010 " المتعلق بالعنف ضد المرأة بصفة خاصة، والعنف بين الزوجين وأثره على الأطفال " ، وقانون 16 حزيران/يونيه 2011 المتعلق بالهجرة والإدماج والجنسية، عدّلا قانون دخول الأجانب إلى فرنسا وإقامتهم فيها وحق اللجوء.
    L'article L. 316-1 du Code de l'entrée et du séjour des étrangers et du droit d'asile prévoit un dispositif protecteur pour les victimes de la traite des êtres humains (souvent des femmes) auxquelles une carte de séjour temporaire est délivrée lorsqu'elles se placent sous la protection de la loi et dénoncent aux autorités les pratiques dont elles sont victimes et leurs auteurs. UN تنص المادة لام -316-1 من قانون دخول الأجانب إلى فرنسا وإقامتهم فيها وحق اللجوء على آلية لحماية ضحايا الاتجار بالبشر (من النساء غالبا)، الذين يمنحون بطاقة إقامة مؤقتة عندما يضعون أنفسهم تحت حماية القانون، ويكشفون للسلطات عن الممارسات التي يتعرضون لها وعن مرتكبيها.
    La rétention administrative est régie par les dispositions du Code de l'entrée et du séjour des étrangers et du droit d'asile (CESEDA). UN والاحتجاز الإداري تنظمه أحكام القانون المتعلق بدخول وإقامة الأجانب والحق في اللجوء.
    C'est sous l'angle des droits fondamentaux, en particulier du droit à la dignité, du respect de la vie privée et familiale et du droit d'asile, que la CCDH a analysé le projet de loi. UN وقد قامت اللجنة بتحليل مشروع القانون من زاوية الحقوق الأساسية، وبخاصة الحق في الكرامة واحترام الحياة الخاصة والأسرية والحق في اللجوء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus