"et du gouvernement iraquien" - Traduction Français en Arabe

    • وحكومة العراق
        
    • والحكومة العراقية
        
    Ce comité compte parmi ses membres des représentants de l'administration de Ninewa, du Gouvernement régional du Kurdistan et du Gouvernement iraquien. UN وتضم اللجنة في عضويتها ممثلين عن إدارة محافظة نينوى، وحكومة إقليم كردستان، وحكومة العراق.
    Les problèmes ont été résolus à la satisfaction de l'ONU et du Gouvernement iraquien. UN وقد سويت هذه اﻷمور بما يرضي اﻷمم المتحدة وحكومة العراق.
    Le Conseil a créé un nouveau groupe de travail à composition non limitée chargé d'examiner plus avant cette question et les vues des gouvernements participants et du Gouvernement iraquien. UN وقد أنشأ المجلس فريقا عاملا جديدا مفتوح العضوية بغرض مواصلة النظر في هذه المسألة وفي آراء الحكومات المشاركة وحكومة العراق.
    L'Organisation et ses institutions spécialisées sont capables d'assumer un rôle plus important, avec des directives claires du Conseil de sécurité et du Gouvernement iraquien. UN وبإمكان المنظمة الدولية ووكالاتها المتخصصة الاضطلاع بدور أكبر بتوجيه واضح من مجلس الأمن والحكومة العراقية.
    Selon des sources de l'ONU et du Gouvernement iraquien, le nombre de familles déplacées depuis les attentats de Samarra du 22 février 2006 est d'environ 30 000 (soit environ 200 000 personnes). UN وطبقا لمصادر الأمم المتحدة والحكومة العراقية فإن عدد الأسر المشردة منذ الهجوم على سامراء في 22 شباط/فبراير 2006 زاد على 000 30 فرد تقريبا.
    Durant la période à l'examen, la MANUI a facilité une série de pourparlers entre les divers partis de Ninewa, y compris les dirigeants locaux arabes et kurdes, ainsi que les représentants du Gouvernement régional du Kurdistan et du Gouvernement iraquien. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، يسرت بعثة الأمم المتحدة عدة جولات من المحادثات بين مختلف الأطراف في محافظة نينوى، بما في ذلك القادة المحليين من العرب والأكراد، فضلا عن ممثلي حكومة إقليم كردستان وحكومة العراق.
    Les 15 et 17 novembre, un groupe de travail composé de représentants de l'ONU et du Gouvernement iraquien s'est réuni à Bagdad pour élaborer un plan opérationnel pour interroger et enregistrer les résidents. UN وفي 15 و 17 تشرين الثاني/نوفمبر، عقد فريق عامل مؤلف من ممثلين عن الأمم المتحدة وحكومة العراق اجتماعاً في بغداد لوضع خطة تنفيذية لإجراء مقابلات مع المقيمين في المخيم وتسجيلهم.
    1. Insister auprès du Conseil de sécurité et du Gouvernement iraquien pour qu'ils règlent enfin le problème des contrats pour lesquels la lettre de crédit est expirée UN 1 - حث مجلس الأمن وحكومة العراق بشدة على إجراء تسوية نهائية لمسألة العقود التي انتهى أجل خطابات الاعتماد الصادرة بشأنها.
    1. Insister auprès du Conseil de sécurité et du Gouvernement iraquien pour qu'ils règlent enfin le problème des contrats pour lesquels la lettre de crédit est expirée UN 1 - حث مجلس الأمن وحكومة العراق بشدة على إجراء تسوية نهائية لمسألة العقود التي انتهى أجل خطابات الاعتماد الصادرة بشأنها.
    Durant la période considérée, les travaux du Conseil des représentants et du Gouvernement iraquien ont été entravés par des blocages réguliers de la vie politique dus au boycottage et les cinq semaines de vacances parlementaires. UN 4 - وفي الفترة المشمولة بالتقرير، أعيقت أعمال مجلس النواب وحكومة العراق بسبب المقاطعات السياسية المنتظمة والعطلة الصيفية لمجلس النواب التي استمرت خمسة أسابيع.
    a) Insister auprès du Conseil de sécurité et du Gouvernement iraquien pour qu'ils règlent enfin le problème des contrats pour lesquels la lettre de crédit est expirée; UN (أ) حث مجلس الأمن وحكومة العراق على إجراء تسوية نهائية لمسألة العقود التي انتهى أجل خطابات الاعتماد الصادرة بشأنها؛
    a) Insister auprès du Conseil de sécurité et du Gouvernement iraquien pour qu'ils règlent enfin le problème des contrats pour lesquels la lettre de crédit est expirée [par. 31 a)]; UN (أ) حث مجلس الأمن وحكومة العراق بشدة على إجراء تسوية نهائية لمسألة العقود التي انتهى أجل خطابات الاعتماد الصادرة بشأنها (الفقرة 31 (أ))؛
    Suite aux échanges relatifs à l'état d'avancement de la situation en ce qui concerne les lettres de crédit [voir la note 8 d)], des représentants du Secrétaire général et du Gouvernement iraquien se sont rencontrés le 6 mars 2007 pour examiner les dispositions à prendre en vue d'annuler les lettres de crédit ou de proroger leur validité. UN إلحاقا بالملاحظة 8 (د) التي تصف حالة خطابات الاعتماد المستحقة، التقى ممثلو الأمين العام وحكومة العراق في 6 آذار/مارس 2007 لمناقشة ترتيبات إلغاء خطابات الاعتماد أو الاحتفاظ بها.
    Il a demandé au secrétariat de lui communiquer des informations actualisées sur la question après la réunion des gouvernements requérants et du Gouvernement iraquien qui doit se tenir au Koweït en avril 2005 sous les auspices du secrétariat de la Commission d'indemnisation et avec l'éventuelle participation du PNUE. UN وطلب المجلس إلى الأمانة تقديم تقرير مستكمل عن هذه المسألة، بعد اجتماع بين الحكومات المطالبة وحكومة العراق من المقرر عقده في الكويت في نيسان/أبريل 2005، تحت رعاية أمانة لجنة التعويضات وبمشاركة محتملة من برنامج البيئة.
    Cette procédure orale concernant la KAC a été organisée le 30 août 2001, et des représentants de la KAC et du Gouvernement iraquien ont comparu devant le présent Comité, en présence du Comité < < E/F > > . UN وعقدت المداولات الشفوية الخاصة بالشركة في 30 آب/أغسطس 2001 وحضر ممثلون لشركة الخطوط الجوية الكويتية وحكومة العراق أمام الفريق وفي حضور الفريق المعني بالفئتين " هاء/واو " .
    Le Bureau des droits de l'homme de la MANUI a poursuivi ses activités de renforcement des capacités des organisations de la société civile et du Gouvernement iraquien pour veiller à ce que ceux-ci respectent les règles de l'ONU pour l'établissement de rapports sur les droits de l'homme, en particulier l'établissement du rapport à présenter au Conseil des droits de l'homme en vue de l'examen périodique universel. UN 45 - وواصل مكتب حقوق الإنسان التابع للبعثة العمل على بناء قدرات منظمات المجتمع المدني وحكومة العراق من أجل كفالة الامتثال لآليات الأمم المتحدة المتعلقة بالإبلاغ في مجال حقوق الإنسان، ولا سيما إعداد تقرير الاستعراض الدوري الشامل الذي يقدم إلى مجلس حقوق الإنسان.
    h) Le Conseil d'administration a aussi prié le secrétariat de lui communiquer, après la réunion des gouvernements requérants F4 et du Gouvernement iraquien qui doit se tenir au Koweït en septembre 2005, des informations actualisées concernant la question du contrôle de l'emploi des indemnités versées; UN (ح) أن يُطلب إلى الأمانة، أن تقدم عقب اجتماع الحكومات صاحبة المطالبات من الفئة واو - 4 وحكومة العراق الذي سيُعقد في الكويت في أيلول/سبتمبر 2005، معلومات مستكملة بشأن مسألة رصد استخدام مبالغ التعويضات؛
    Prenant note de la deuxième réunion régionale des gouvernements ayant présenté des réclamations F4 et du Gouvernement iraquien, tenue en novembre 2005 à Genève sous les auspices de la Commission d'indemnisation, lors de laquelle, comme l'indique le résumé de la réunion, les participants ont examiné le projet de lignes directrices établi par le secrétariat et ont recommandé qu'il soit présenté au Conseil d'administration, UN وإذ يلاحظ انعقاد الاجتماع الإقليمي الثاني للحكومات المقدمة لمطالبات من الفئة واو-4 وحكومة العراق برعاية لجنة الأمم المتحدة للتعويضات، وهو الاجتماع الذي عُقد في جنيف في تشرين الثاني/نوفمبر 2005 حيث قام المشتركون، كما يظهر من ملخص أعمال الاجتماع، باستعراض وبحث مشروع المبادئ التوجيهية الذي أعدته الأمانة وأوصوا بعرضه على مجلس الإدارة،
    Du 7 au 17 janvier 2008, les représentants du Secrétaire général et du Gouvernement iraquien se sont réunis pour déterminer les arrangements relatifs à la révocation ou à la prorogation de lettres de crédit. UN (هـ) اجتمع ممثلو الأمين العام والحكومة العراقية في الفترة 7-17كانون الثاني/ يناير 2008 لبحث ترتيبات إلغاء خطابات الاعتماد أو إبقائها سارية.
    La Mission a également organisé, dans le cadre du dialogue concernant la province de Ninive, deux autres réunions du nouveau Comité des communautés ethniques et religieuses, auxquelles ont participé notamment des représentants des communautés chrétienne, shabak, turkomane et yézidie, ainsi que des représentants de l'administration de Ninive, du Gouvernement régional du Kurdistan et du Gouvernement iraquien. UN 25 - كما يسرت البعثة اجتماعين آخرين عقدتهما اللجنة المعنية بالطوائف العرقية والدينية المنشأة حديثا في إطار عملية حوار نينوى. وكان بين المشاركين ممثلون عن طوائف المسيحيين والشبك والتركمان واليزيديين، فضلا عن ممثلين عن إدارة محافظة نينوى، وحكومة إقليم كردستان، والحكومة العراقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus