"et du harcèlement" - Traduction Français en Arabe

    • والتحرش
        
    • والمضايقة
        
    • والمضايقات
        
    • والتحرُّش
        
    Par ailleurs, le Ministère de l'éducation a élaboré des lignes directrices pour la prévention de la violence et du harcèlement sexuels dans les écoles publiques. UN كما وضعت وزارة التعليم مبادئ توجيهية لمنع العنف والتحرش الجنسيين في المدارس العامة.
    Voir la partie consacrée à l'article 5 dans le corps du rapport, paragraphe 49 : formation à la prévention de la violence et du harcèlement sexuels UN انظر الفرع المتعلق بالمادة 5 في متن هذا التقرير، الفقرة 49: التثقيف في سبيل منع العنف والتحرش الجنسيين
    Le Ministère de l'éducation recommande l'application des Directives pour la prévention et la gestion de la violence et du harcèlement sexuels dans les écoles publiques. UN وتؤيد وزارة التعليم تنفيذ مبادئ توجيهية لمنع وإدارة العنف والتحرش الجنسيين.
    Il faut noter qu'une proportion importante des groupes minoritaires de la région a déjà dû quitter ses foyers à cause des violences et du harcèlement auxquels ces groupes étaient en butte. UN وتجدر اﻹشارة إلى أن نسبة كبيرة من اﻷقليات في المنطقة قد وجدوا فعلا أنهم مضطرون إلى مغادرة ديارهم نتيجة للعنف والمضايقة.
    Elle est également chargée de promouvoir la compréhension et l'acceptation de la loi sur la discrimination sexuelle et de publier des directives concernant la prévention de la discrimination fondée sur le sexe et du harcèlement sexuel. UN والشعبة مسؤولة أيضا عن تعزيز الفهم والقبول للقانون ونشر المبادئ التوجيهية لمنع التمييز بين الجنسين والمضايقات الجنسية.
    Ces mécanismes doivent également tenir compte de la violence sexiste et du harcèlement sexuel. UN كما يجب أن تراعي تلك الآليات أيضا واقع العنف الجنساني والتحرش الجنسي.
    La charge de la preuve est allégée pour toutes les formes de discrimination interdites par la loi, à l'exception de la discrimination lors de l'embauche et du harcèlement sexuel. UN ويُخفَّف عبء الاثبات لجميع أشكال التمييز التي يحظرها القانون، باستثناء التمييز في الإلحاق في العمل والتحرش الجنسي.
    Les méthodes employées varient, allant de la force physique et du harcèlement à des stratagèmes dont le but manifeste est de provoquer la perte légale des biens. UN وتتراوح الأساليب المستخدمة بين استخدام القوة البدنية والتحرش بأولئك الذين تبدر منهم محاولة تأكيد الفقدان القانوني للملكية في ظل نظام ملكية لاحق.
    Prévalence de la violence à l'égard des femmes et du harcèlement sexuel sur le lieu de travail; le projet de loi de 2002 sur la violence à l'égard des femmes n'a toujours pas été promulgué. UN انتشار العنف ضد المرأة والتحرش الجنسي في أماكن العمل؛ مشروع قانون مقترح لسنة 2002 بشأن العنف ضد المرأة لم يصدر بعد.
    Définition plus détaillée et précise de la discrimination indirecte et du harcèlement sexuel; UN تقديم تعريف أكثر تفصيلاً ودقة للتمييز غير المباشر والتحرش الجنسي؛
    La loi contient les définitions des caractères masculin et féminin, de l'égalité des sexes, de l'égalité des chances, de la discrimination fondée sur le sexe et du harcèlement sexuel. UN وقد تضمن القانون تعاريف لنوع الجنس، والمساواة بين الجنسين، وتكافؤ الفرص، والتمييز القائم على الجنس والتحرش الجنسي.
    Quelles dispositions le Gouvernement a-t-il prises ou envisage-t-il d'adopter pour mettre les écolières à l'abri des sévices et du harcèlement sexuels? UN فما هي الإجراءات التي اعتمدتها الحكومة أو تنوي اعتمادها لحماية فتيات المدارس من الاعتداء والتحرش الجنسيين؟
    Quelles dispositions le Gouvernement a-t-il prises ou envisage-t-il d'adopter pour mettre les écolières à l'abri des sévices et du harcèlement sexuels? UN فما هي الإجراءات التي اعتمدتها الحكومة أو تنوي اعتمادها لحماية فتيات المدارس من الاعتداء والتحرش الجنسيين؟
    Certains pays ont cherché à résoudre la question de l'intimidation et du harcèlement des électrices par l'établissement de bureaux de vote réservés aux femmes. UN وعالج بعض البلدان مسألة ترويع الناخبات والتحرش بهن، فأنشأت مراكز اقتراع خاصة بالنساء فقط.
    Le texte de la future loi traite de la violence familiale et du harcèlement sexuel. UN ويتناول القانون العنف المنزلي والتحرش الجنسي.
    L'article 3 de cette loi énonce une nouvelle définition de la discrimination directe et de la discrimination indirecte, ainsi que du harcèlement et du harcèlement sexuel. UN وتنص المادة 3 من هذا القانون على تعريف جديد لمفهوم التمييز المباشر وغير المباشر، وكذلك التحرش والتحرش الجنسي.
    De plus, à cause du bruit et du harcèlement dont il était victime, le couple ne pouvait dormir dans sa chambre, située juste en dessous du poste d’observation. UN علاوة على ذلك، لم يستطع الزوجان النوم في غرفة النوم الواقعة تحت مركز المراقبة بسبب الضجيج والمضايقة التي كان يقوم بها الجنود.
    Le gouvernement offre également aux employés une formation poussée sur la prévention de la discrimination et du harcèlement en milieu de travail. UN كما توفر الحكومة تدريبا واسعا للموظفين بشأن منع التمييز والمضايقة في مكان العمل.
    Les mécanismes de la censure et du harcèlement juridique doivent être supprimés. UN ويتعين إلغاء آليات الرقابة والمضايقة القانونية.
    Divers concepts font actuellement l'objet de travaux, notamment ceux du genre, de la violence conjugale et du harcèlement sexuel. UN وشتى المفاهيم، التي تتضمن نوع الجنس والعنف العائلي والمضايقات الجنسية، تتعرض الآن للتهذيب وإعادة التعريف.
    Les fonctionnaires qui n'ont pas pu quitter le Nord craignent de se rendre à Abidjan pour y percevoir leur traitement du fait des nombreux points de contrôle et du harcèlement. UN ويرتعب موظفو الخدمة المدنية القابعين في الشمال من الذهاب إلى أبيدجان لصرف مرتباتهم بسبب كثرة حواجز التفتيش والمضايقات.
    Le personnel pénitentiaire féminin doit avoir le même accès à la formation que le personnel masculin, et tout le personnel participant à la gestion des prisons pour femmes doit recevoir une formation sur la façon d'éviter le sexisme ainsi que sur l'interdiction de la discrimination et du harcèlement sexuel. UN تتاح لموظفات السجون فرص التدريب المتاحة للموظفين ويتلقَّى جميع الموظفين المشاركين في إدارة سجون النساء التدريب على مراعاة الفروق بين الجنسين وحظر التمييز والتحرُّش الجنسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus