| Section des règlements et du Manuel d'administration du personnel | UN | وحدة القواعد الادارية ودليل شؤون الموظفين |
| Section des règlements et du Manuel d'administration du personnel | UN | قسم القواعد الادارية ودليل شؤون الموظفين |
| Il travaille en étroite collaboration avec l'OCDE à la révision du Manuel d'Oslo et du Manuel de Frascati et d'autres directives techniques. | UN | وعملت هذه الفرقة عن كثب مع منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي لتنقيح دليل أوسلو ودليل فراسكاتي وغيرهما من المبادئ التوجيهية التقنية. |
| Le projet se concentrera sur les actions concrètes menées sur le terrain pour exécuter ces accords dans la pratique en s'aidant des directives et du Manuel élaborés au cours de sa première phase. | UN | وسيجري توجيه المشروع نحو إجراءات عملية بشأن تمهيد التربة للتنفيذ الفعلي للاتفاقات البيئية متعددة الأطراف مستخدماً المبادئ التوجيهية والدليل الإرشادي التي تم وضعها خلال المرحلة الأولى من المشروع. |
| Il conviendrait donc de promouvoir vigoureusement la diffusion du guide et du Manuel. | UN | وبناء على ذلك، ينبغي الاهتمام بنشر كل من الدليل والكتيب. |
| L'évaluation en cours des modalités d'exécution et du Manuel des programmes (en préparation) visent à répondre à ces besoins. | UN | ويشكل التقييم الجاري لطرائق التنفيذ ولدليل البرامج الذي يجري إعداده خطوات في سبيل تلبية هذه الاحتياجات. |
| Certaines de ces questions nécessitent cependant des recherches plus poussées et d'autres se situent au-delà de la portée des recommandations internationales et du Manuel des statisticiens. | UN | غير أن ثمة مسائل محددة تحتاج إلى مزيد من البحث، كما أن بعض المسائل يتعدى نطاق التوصيات الدولية ودليل تجميع الإحصاءات. |
| Source: Calcul du secrétariat de la CNUCED sur la base de données de la Division de statistique de l'ONU et du Manuel de statistiques de la CNUCED, 2000. | UN | المصدر: حسابات أمانة الأونكتاد، استنادا إلى الشعبة الاحصائية بالأمم المتحدة ودليل الاحصاءات للأونكتاد، 2000. |
| Il prend note de l'élaboration de la politique d'évaluation et de planification intégrées et du Manuel de mise en œuvre d'une telle politique. | UN | وتحيط اللجنة الخاصة علما بوضع سياسة التقييم والتخطيط المتكاملين ودليل التقييم والتخطيط المتكاملين. |
| S'agissant de la mise à jour du Modèle et du Manuel, ses principales réalisations sont les suivantes : | UN | وفي سياق عملها المتعلق بتحديث اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية ودليل الأمم المتحدة، كانت أهم إنجازاتها: |
| Section des règlements et du Manuel d'administration du personnel | UN | قسم القواعد اﻹدارية ودليل شؤون الموظفين |
| Quand cette étape sera franchie, il sera possible de réexaminer les recommandations actuelles en vue de parvenir à une meilleure harmonisation avec les notions de base du SNC de 1993 et du Manuel de la balance des paiements, cinquième édition. | UN | وإذا تم الوصول إلى هذه المرحلة، وعند الوصول إليها، يمكن استعراض هذه التوصيات بغية تحقيق المزيد من التناسق مع مفاهيم نظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣ ودليل ميزان المدفوعات، الطبعة الخامسة. |
| Il a pris note du plan de mise en œuvre et du Manuel des procédures comptables applicables aux investissements et a demandé au Comité d'audit d'examiner et de suivre toute future révision. | UN | وأحاط المجلس علما ببرنامج التنفيذ ودليل السياسات المحاسبية للاستثمارات، وطلب إلى لجنة مراجعة الحسابات استعراض ورصد ما يجري مستقبلا من تنقيحات. |
| Le site sert de forum aux membres du Groupe et facilite la rédaction des recommandations internationales et du Manuel des statisticiens de l'énergie qui les accompagnera. | UN | ويشكل الموقع الشبكي منتدى للمناقشة بين الأعضاء ويتيح الدعم لعملية صياغة التوصيات الدولية المتعلقة بإحصاءات الطاقة ودليل جامعي بيانات إحصاءات الطاقة المرافق لها. |
| ii) Publications isolées : mise à jour du Précis de la pratique du Secrétaire général en tant que dépositaire de traités multilatéraux et du Manuel des Traités et du Manuel des clauses finales; | UN | ' 2` المنشورات غير المتكررة: استيفاء موجز ممارسات الأمين العام بوصفه وديع المعاهدات المتعددة الأطراف، ودليل المعاهدات، ودليل الأحكام الختامية؛ |
| 55. Il est demandé un poste P-3 supplémentaire pour la Section des règlements et du Manuel d'administration du personnel, qui relève elle aussi de la Division de l'administration et de la formation du personnel, afin de pouvoir faire face aux demandes de plus en plus fréquentes émanant des missions et concernant l'application des règlements dans le cadre de questions fort complexes. | UN | ٥٥ - ويقترح إضافة وظيفة واحدة برتبة ف - ٣ لقسم القواعد الادارية ودليل شؤون الموظفين بالشعبة لمواجهة الطلبات المتزايدة من البعثات الميدانية على المشورة و/أو القرارات المتعلقة بالمسائل المعقدة. |
| 5. Mise à jour du Modèle de convention des Nations Unies concernant les doubles impositions entre pays développés et pays en développement et du Manuel de négociation des conventions fiscales bilatérales entre pays développés et pays en développement. | UN | ٥ - استكمال اتفاقية اﻷمم المتحدة النموذجية للازدواج الضريبي بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، ودليل التفاوض على المعاهدات الضريبية الثنائية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية. |
| Le Secrétaire général devrait veiller à ce que les directives et dispositions du Modèle de convention des Nations Unies et du Manuel de négociation des conventions fiscales bilatérales soient compatibles avec les intérêts des pays industrialisés, des pays en développement et des pays en transition et contribuent à améliorer la répartition du revenu intérieure. | UN | ويجب على اﻷمين العام أن يكفل اتساق المبادئ التوجيهية واﻷحكام السليمة الواردة في الاتفاقية النموذجية ودليل التفاوض على المعاهدات الضريبية الثنائية مع مصالح البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، إلى جانب تحسين توزيع اﻹيرادات الداخلية. |
| v) Dans la Section des règlements et du Manuel d'administration du personnel, un poste P-3 a été supprimé. | UN | ' ٥ ' وفــي قســم النظــام الاداري والدليل الاداري للموظفين، ألغيت وظيفة واحدة من الرتبة ف - ٣. |
| Les consultations poussées organisées au siège avec les bureaux de pays et d’autres organismes du système des Nations Unies ont abouti à l’élaboration du Manuel des programmes et projets et du Manuel financier, dont les textes seront finalisés en 1999. | UN | وبعد الاضطلاع بعملية استشارية متعمقة في المقر، مع المكاتب القطرية، ومع وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى، تم إعداد كل من دليل البرمجة والدليل المالي لكي يوضعا في صيغتهما النهائية في عام ١٩٩٩. |
| 21. La Banque mondiale a financé l'établissement du SCEE et du Manuel au début des années 90. | UN | ٢١ - ودعم البنك الدولي، في أوائل التسعينات، تطوير نظام المحاسبة البيئية والاقتصادية المتكاملة، والكتيب. |
| Des instructions ont été données au BINUCSIL en vue du respect scrupuleux des dispositions du Règlement financier et des règles de gestion financières de l'Organisation concernant les achats, et du Manuel des achats. | UN | وصدرت تعليمات لمكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون تتعلق بالامتثال التام للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة المتعلقة بالمشتريات ولدليل المشتريات. |
| 54. Les niveaux de référence sont fixés conformément aux dispositions du présent document > et du Manuel de référence FCCC pour l'article 6 < . | UN | 54- توضع خطوط الأساس وفقاً للأحكام الواردة في هذه الوثيقة وفي الدليل المرجعي للمادة 6 من الاتفاقية. |