"et du ministère du travail" - Traduction Français en Arabe

    • ووزارة العمل
        
    Elle dépend du Ministère de la justice et du Ministère du travail et de la solidarité. UN وتعتمد على وزارة العدل ووزارة العمل والتضامن الاجتماعي.
    Il s'agit d'un organisme tripartite qui dépend à la fois du Ministère de la Présidence et du Ministère du travail et de la sécurité sociale. UN وهي كيان ثلاثي ويخضع لإدارة وزارة شؤون الرئاسة ووزارة العمل والضمان الاجتماعي.
    Stage d'UNIFEM et du Ministère du travail et des municipalités sur les femmes et les élections; 2005 UN دورة صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة ووزارة العمل والبلديات بشأن المرأة والانتخابات؛ 2005
    Or il s’agit là d’un processus qui, tout comme une éventuelle politique de défense effective de la liberté syndicale par un appui aux négociations collectives et à des changements au sein de la magistrature et du Ministère du travail, dépend de l’État et dont l’adoption sans délai permettrait une évolution positive vers le plein respect du droit constitutionnel. UN وهذه المواءمة، بالاقتران باتباع سياسة تشجع على إجراء المفاوضات الجماعية وإدخال تغييرات في الجهاز القضائي ووزارة العمل من أجل توفير حماية فعالة للحرية النقابية، هي إجراءات ما زال يتعين على الدولة اتخاذها، وسيسمح اﻷخذ بها على وجه السرعة بحدوث تقدم إيجابي نحو الاحترام الكامل لهذا الحق الدستوري.
    Asie et Océanie: Des visites régulières ont eu lieu en 1995 au camp de Ban Napho en Thaïlande de la part de fonctionnaires du Ministère des affaires étrangères et du Ministère du travail et des affaires sociales de République démocratique populaire lao. UN آسيا وأوقيانيا: قام بزيارات منتظمة خلال عام ٥٩٩١ لمخيم بان نافو في تايلند مسؤولون من وزارة الشؤون الخارجية ووزارة العمل والشؤون الاجتماعية لجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية.
    Actuellement, les conseils pour l'égalité entre les sexes œuvrent au sein du Ministère de la défense, du Ministère de l'économie, du Ministère des finances, du Ministère de la Justice et du Ministère du travail, de la protection sociale et de la famille. UN وفي الوقت الجاري، تنشط مجالس الشؤون الجنسانية داخل وزارة الدفاع، ووزارة الاقتصاد، ووزارة المالية، ووزارة العدل، ووزارة العمل والحماية الاجتماعية والأسرة.
    L'évaluation de l'état de santé en vue d'une adoption ou de l'agrément de famille d'accueil est réalisée par les médecins des autorités régionales et du Ministère du travail et des affaires sociales. UN وتقييم الحالة الصحية لصاحب الطلب لغرض التبني أو الكفالة يجريه أطباء من السلطات الإقليمية ووزارة العمل والشؤون الاجتماعية.
    Créée sous les auspices du Ministère de la justice et du Ministère du travail et de la solidarité sociale, elle est chargée de l'identification des enfants qui sont particulièrement vulnérables. UN وتم إنشاء هذه اللجنة تحت إشراف وزارة العدل ووزارة العمل والتكافل الاجتماعي وهي مسؤولة عن جملة أمور منها التعرف على الأطفال الأكثر تعرضاً للخطر.
    Ce groupe de réflexion comprend des représentants du Ministère de l'intérieur, du Ministère du commerce et de l'industrie et du Ministère du travail et du tourisme, ainsi que des représentants de l'UNODC et de l'OIM. UN ويتألف الفريق الفكري من ممثلين عن وزارة الداخلية ووزارة التجارة والصناعة ووزارة العمل والسياحة إلى جانب ممثلين من المكتب والمنظمة الدولية للهجرة.
    216. Le contrôle de l'application de ces règles relève de la compétence du Ministère de la santé et du Ministère du travail et de la prévoyance sociale, agissant par l'intermédiaire de leurs organismes techniques compétents. UN 216- ووزارة الصحة ووزارة العمل والتأمين الاجتماعي مخولتان من خلال هيئاتهما الفنية المختصة بإنفاذ هذه اللوائح.
    Cette disposition a été étendue à la femme chômeuse de plus de 45 ans, même si elle n'est pas chef de famille, par une réglementation et en conséquence de l'action conjointe du Conseil national de la femme et du Ministère du travail. UN وقد أدرج تمديد هذا الإعفاء ليشمل المرأة غير العاملة من سن 45 سنة فما فوق، وإن لم تكن رئيسة أسرة، عن طريق لوائح، ونتيجة للعمل المشترك بين المجلس الوطني للمرأة ووزارة العمل.
    C'était un projet réalisé par le Ministère de l'Education nationale, de la Formation Professionnelle et des Sports, en collaboration avec le Ministère de la Promotion Féminine et du Ministère du travail et de l'Emploi et de l'Administration de l'Emploi, dans le cadre du projet européen Léonardo da Vinci. UN هذا مشروع حققته وزارة التعليم الوطني والتدريب المهني والرياضة بالتعاون مع وزارة النهوض بالمرأة ووزارة العمل والاستخدام وإدارة الاستخدام في إطار المشروع الأوروبي ليوناردو دافنشي.
    Sur un plan national, le Gouvernement a créé en 1980 la Commission mexicaine d'aide aux réfugiés qui est composée notamment de représentants du Ministère des affaires étrangères et du Ministère du travail et de la protection sociale. UN وعلى الصعيد المحلي، أنشأت الحكومة، في عام 1980، اللجنة المكسيكية لمساعدة اللاجئين، التي يتألف أعضاؤها، في جملة أشخاص، من ممثلين عن وزارة الشؤون الخارجية ووزارة العمل والرعاية الاجتماعية.
    En 2006, de concert avec le Comité des femmes et le Conseil de la Fédération des syndicats et avec le concours de représentants du Ministère de la justice et du Ministère du travail et de la protection sociale, le médiateur a mis au point un système qui permet de s'assurer que les droits des femmes sont respectés, comme le prévoit le droit du travail applicable dans les industries légères des oblasts de la vallée de Fergana. UN وفي عام 2006، نظم أمين المظالم، بالاشتراك مع لجنة المرأة ومجلس اتحاد نقابات العمال وبمشاركة ممثلين عن وزارة العدل ووزارة العمل والحماية الاجتماعية، عملية رصد احترام حقوق المرأة على النحو المنصوص عليه في إطار قانون العمل في الصناعات الخفيفة في ناحية وادي فرغانة.
    120. Un programme d'études pour 24 des professions susmentionnées a été élaboré dans le cadre d'un projet conjoint du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et du Ministère du travail et de la protection sociale prévoyant la mise en place de centres pilotes de formation professionnelle. UN 120- وأُعد برنامج دراسي لأربعة وعشرين مسمى وظيفياً في إطار مشروع مشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ووزارة العمل والضمان الاجتماعي لإنشاء مراكز للتدريب المهني.
    À cette fin, le Ministère de la santé a créé un organe national doté de groupes et de sous-groupes d'experts où siègent des représentants du Ministère de la santé, du Ministère de l'éducation et du Ministère du travail et de la politique sociale, et qui applique le principe de la coopération multisectorielle pour résoudre les problèmes des jeunes. UN وتحقيقا لهذه الأهداف، أنشأت وزارة الصحة هيئة وطنية لها أفرقتها العاملة وأفرقة فرعية من الخبراء، وتتألف من ممثلين من وزارة الصحة ووزارة التعليم ووزارة العمل والسياسة الاجتماعية، وهي هيئة تؤيد مبدأ التعاون بين القطاعات المتعددة لحل مشاكل الشباب.
    144. Suite à l'ordonnance conjointe du 15 février 2010 du Ministère de l'éducation et du Ministère du travail, de la formation professionnelle et de la solidarité sociale, une Unité nationale d'orientation professionnelle est en cours de constitution. UN 144- ويجري حالياً التخطيط لإقامة الوحدة الوطنية للتوجيه المهني من خلال القانون المشترك المؤرخ 15 شباط/فبراير 2010 الصادر عن وزارة التربية والتعليم ووزارة العمل والتدريب المهني والتضامن الاجتماعي.
    En particulier, diverses formations ont été dispensées aux groupes suivants, avec l'appui du Bureau du procureur général de Géorgie: enseignants du cycle secondaire, représentants officiels du Ministère de l'intérieur et du Ministère du travail, de la santé et de la protection sociale, et représentants du Bureau du défenseur du peuple et des médias. UN ويشار هنا تحديداً إلى أن تداريب شتى أجريت من أجل المجموعات المستهدفة التالية بدعم من مكتب المدَّعي العام لجورجيا: القضاة والنواب العامون، وأساتذة التعليم الثانوي، ومسؤولو وزارة الداخلية ووزارة العمل والصحة والحماية الاجتماعية، وممثلو مكتب المدافع العام ووسائط الإعلام.
    21. M. Rahimov (Azerbaïdjan) dit que plusieurs organes ont été créés sous la tutelle du Ministère de l'intérieur et du Ministère du travail et des affaires sociales pour aider les victimes de la traite des personnes. UN 21- السيد رحيموف (أذربيجان) قال إنه تم إنشاء عدة هيئات تابعة لوزارة الداخلية ووزارة العمل والرفاه الاجتماعي لمساعدة ضحايا الاتجار بالبشر.
    Le décret n° 186/2002 du 12 mars 2002 de la Présidence du Conseil des ministres et du Ministère du travail et de la solidarité, qui définit la Mesure réglementaire 4.4 - < < Développement de l'égalité de chances entre les hommes et les femmes > > dans le Programme opérationnel pour l'emploi, la formation et de développement social, mesure au titre de laquelle sont prévues : UN 72- وضع الأمر رقم 186/2002 المؤرخ 12 آذار/مارس والصادر عن رئاسة مجلس الوزراء ووزارة العمل والتضامن التدبير التنظيمي 4-4 " تعزيز تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة " في البرنامج التشغيلي للعمل والتدريب والتنمية الاجتماعية الذي يتضمن التدابير التالية:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus