"et du monde arabe" - Traduction Français en Arabe

    • والعالم العربي
        
    • وفي العالم العربي
        
    Le Sommet a réussi pour la première fois à réunir des chefs de gouvernements et des dirigeants du monde des affaires venus d'Israël et du monde arabe. UN وقد نجحت هذه القمة في أن تجمع معا وﻷول مرة بين الحكومات وأصحاب اﻷعمال من اسرائيل والعالم العربي.
    Plus de 20 % de notre population est originaire des continents africain, asiatique, américain et du monde arabe. UN فأكثر من ٢٠ في المائة من سكاننا لهم جذور في الخارج، في أفريقيا وآسيا والعالم العربي واﻷمريكتين.
    On a observé chez ces manifestants la force morale de non-violence qui a éclairé le monde de Delhi à Varsovie et de Selma à l'Afrique du Sud, et nous avons compris que le changement frappait aux portes de l'Égypte et du monde arabe. UN ورأينا في أولئك المحتجين القوة المعنوية لنبذ العنف الذي أشعل العالم من دلهي إلى وارسو، ومن سِلمى إلى جنوب أفريقيا، وكنا نعرف أن التغيير قد جاء إلى مصر والعالم العربي.
    L'Algérie est le premier pays d'Afrique et du monde arabe de par sa superficie. UN 1 - الجزائر هي أكبر بلد في أفريقيا وفي العالم العربي من حيث المساحة.
    L'Union européenne demeure déterminée en coopération avec ses partenaires du Quatuor et du monde arabe à aider les parties à parvenir à une solution finale du conflit du MoyenOrient. UN والاتحاد الأوروبي لا يزال ملتزما - في سياق التعاون مع شركائه في اللجنة الرباعية وفي العالم العربي - بمساعدة الطرفين في بلوغ تسوية نهائية للنزاع في الشرق الأوسط.
    L'Union européenne reste déterminée - en coopération étroite avec ses partenaires du Quatuor et du monde arabe - à aider les parties dans leurs efforts visant à trouver un règlement définitif au conflit du Moyen-Orient. UN وإن الاتحاد الأوروبي يظل ملتزما - في تعاون وثيق مع شركائه في اللجنة الرباعية وفي العالم العربي - بمساعدة الأطراف في جهودها الرامية إلى إيجاد تسوية نهائية للنزاع في الشرق الأوسط.
    Il trouve étonnant que l'Occident ait fait de l'islam et du monde arabe la cible principale de ses attaques, en tirant prétexte des agissements stupides d'une poignée d'intégristes, qui sont eux-mêmes le produit de la croisade anticommuniste, mais ne dénonce pas les actes de terreur commis par des groupes intégristes non islamiques. UN وقال إن من الغريب أن يجعل الغرب من الاسلام والعالم العربي الهدف اﻷساسي لهجماته متذرعا في ذلك بالتصرفات الحمقاء لحفنة صغيرة من اﻷصوليين هي في حد ذاتها نتيجة للحرب الباردة ضد الشيوعية ولا يندد بأعمال اﻹرهاب التي ترتكبها الجماعات اﻷصولية غير الاسلامية.
    362. Le 26 février, le Comité ministériel sur Jérusalem dirigé par le Premier Ministre Benyamin Nétanyahou a approuvé à l'unanimité la construction de quelque 2 500 logements pour des Juifs dans le Har Homa au sud-est de Jérusalem malgré la vive opposition des Palestiniens et du monde arabe. UN ٣٦٢ - وفي ٢٦ شباط/فبراير، وافقت اللجنة الوزارية المعنية بالقدس والتي يرأسها رئيس الوزراء بنيامين نتنياهو باﻹجماع على بناء حوالي ٥٠٠ ٢ وحدة سكنية لليهود في منطقة حار حوما في جنوب شرقي القدس بالرغم من معارضة الفلسطينيين والعالم العربي الشاملة.
    Bibliographie annotée de l'Islam et du monde arabe (987—1961) UN ببليوغرافيا مشروحة عن اﻹسلام والعالم العربي )١٦٩١-٧٨٩١(
    360. Le potentiel économique des femmes chefs d'entreprises est aussi perceptible à travers la foire annuelle organisée par la CNFCE " Expofémina " qui a tenu en 1998 sa 3ème édition avec la participation de plusieurs femmes chefs d'entreprise venues d'Europe, d'Afrique et du monde arabe, et qui est en passe de s'imposer comme une importante manifestation économique nationale. UN 360 - وظهرت القدرة الاقتصادية لرئيسات المشاريع من خلال المعرض السنوي الذي تنظمه الغرفة الوطنية للنساء رئيسات المشاريع " Expofemina " (المعرض النسائي)، الذي تم عام 1998 للمرة الثالثة وشاركت فيه العديد من النساء رئيسات المشاريع القادمات من أوروبا وأفريقيا والعالم العربي وهو في طريقه ليفرض نفسه بوصفه ظاهرة اقتصادية وطنية.
    L'Union européenne reste déterminée -- en étroite coopération avec ses partenaires du Quatuor et du monde arabe -- à aider les parties dans leurs efforts visant à trouver une solution définitive au conflit du Moyen-Orient. UN 15 - والاتحاد الأوروبي ما برح ملتزما بمساعدة الطرفين المعنيين فيما يبذلانه من جهود من أجل التوصل إلى تسوية نهائية للنـزاع القائم في الشرق الأوسط، وذلك في إطار تعاون الاتحاد بشكل وثيق مع شركائه في المجموعة الرباعية وفي العالم العربي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus