"et du pacte de" - Traduction Français en Arabe

    • وميثاق
        
    Ils se sont félicités des progrès réalisés dans la mise en oeuvre des Accords de Bangui et du Pacte de réconciliation nationale. UN ورحبوا بالتقدم المحرز في تنفيذ اتفاقات بانغي وميثاق المصالحة الوطنية.
    Ils se sont félicités des progrès réalisés dans la mise en oeuvre des Accords de Bangui et du Pacte de réconciliation nationale. UN ورحبوا بالتقدم المحرز في تنفيذ اتفاقات بانغي وميثاق المصالحة الوطنية.
    Il a demandé instamment aux parties de poursuivre l’application des Accords de Bangui et du Pacte de réconciliation nationale. UN وحض الطرفين في جمهورية أفريقيا الوسطى على مواصلة تنفيذ اتفاقات بانغي وميثاق المصالحة الوطنية.
    Nombres de réunions au sommet et conférences bilatérales et multilatérales tenues sous les auspices du processus de coopération d'Europe du Sud-Est et du Pacte de stabilité UN مؤتمر قمة ومؤتمر ثنائي ومتعدد الأطراف عقدت تحت إشراف عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا وميثاق تحقيق الاستقرار
    Nous sommes également très activement impliqués dans cette question au niveau régional, au sein de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe et du Pacte de stabilité pour l'Europe du Sud-Est. UN ونشارك أيضا بنشاط فيما يتعلق بهذه المسألة على الصعيد الإقليمي، ضمن منظمة الأمن والتعاون في أوروبا وميثاق الاستقرار لجنوب شرقي أوروبا.
    L'essence des initiatives telles que celles visant la création d'un conseil méditerranéen et du Pacte de stabilité pour la région de la Méditerranée reconnaît la nécessité d'une approche large et couvrant de nombreux aspects pour traiter des menaces déstabilisantes. UN وجوهر مبادرات من قبيل إنشاء مجلس للبحر اﻷبيض المتوسط وميثاق للاستقرار في البحر المتوسط هو اﻹقرار بالحاجة الى نهج متعدد اﻷوجه وواسع النطاق للتصدي لتهديدات مزعزعة للاستقرار.
    :: Facilitation de la participation du Kosovo et de sa représentation dans 15 conférences bilatérales et multilatérales et initiatives sous l'égide du Processus de coopération d'Europe du Sud-Est et du Pacte de stabilité UN :: تيسير مشاركة كوسوفو وتمثيله في 15 مؤتمرا ومبادرة من المؤتمرات والمبادرات الثنائية والمتعددة الأطراف تحت رعاية عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا وميثاق الاستقرار
    Facilitation de la participation du Kosovo et de sa représentation dans 15 conférences bilatérales et multilatérales et initiatives sous l'égide du Processus de coopération d'Europe du Sud-Est et du Pacte de stabilité UN تيسير مشاركة كوسوفو وتمثيله في 15 مؤتمرا ومبادرة من المؤتمرات والمبادرات الثنائية والمتعددة الأطراف تحت رعاية عملية التعاون وميثاق الاستقرار في جنوب شرق أوروبا
    Rappelant les termes de l'Accord de Governors Island 1/ et du Pacte de New York 2/ qui s'y rapportent, UN وإذ تذكر بأحكام اتفاق جزيرة غفرنرز)١( وميثاق نيويورك)٢( المتصلة بذلك،
    Prenant acte de l'Accord de Governors Island signé le 3 juillet 1993 3/ et du Pacte de New York signé le 16 juillet 1993 4/, UN وإذ تحيط علما باتفاق جزيرة غفرنرز الموقﱠع في ٣ تموز/يوليه ١٩٩٣)٣( وميثاق نيويورك الموقﱠع في ١٦ تموز/يوليه ١٩٩٣)٤(،
    3. La Conférence recommande aux blocs parlementaires et aux forces politiques signataires du Pacte de New York d'unir leurs efforts en vue de l'application effective de l'Accord de Governors Island et du Pacte de New York. UN ٣ - ويوصي المؤتمر الكتل البرلمانية والقوى السياسية الموقعة على ميثاق نيويورك بأن توحد جهودها لكفالة التنفيذ الفعال لاتفاق جزيرة غوفرنرز وميثاق نيويورك.
    19. Les ministres reconnaissent que la mise en oeuvre complète des Accords de Bangui et du Pacte de réconciliation nationale est essentielle à la paix et à la réconciliation nationale en République centrafricaine. UN ١٩ - ويسلم الوزراء بأن التنفيذ الكامل لاتفاقات بانغي وميثاق المصالحة الوطنية أساسي ﻹقرار السلام والمصالحة الوطنية في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Rappelant les termes de l'Accord de Governors Island (S/26063) et du Pacte de New York qui s'y rapporte (S/26297), UN وإذ يشير الى أحكام اتفاق جزيرة غفرنرز )S/26063( وميثاق نيويورك المتصل بذلك )S/26297(،
    Rappelant également les termes de l'Accord de Governors Island (S/26063) et du Pacte de New York qui s'y rapporte (S/26297), UN وإذ يشير أيضا إلى أحكام اتفاقات جزيرة غفرنرز )S/26063( وميثاق نيويورك المتصل بها )S/26297(،
    3. La Conférence recommande aux blocs parlementaires et aux forces politiques signataires du Pacte de New York d'unir leurs efforts en vue de l'application effective de l'Accord de Governors Island et du Pacte de New York. UN ٣ - ويوصي المؤتمر الكتل البرلمانية والقوى السياسية الموقعة على ميثاق نيويورك بأن توحد جهودها لكفالة التنفيذ الفعال لاتفاق جزيرة غوفرنرز وميثاق نيويورك.
    Rappelant les termes de l'Accord de Governors Island (S/26063) et du Pacte de New York qui s'y rapporte (S/26297), UN وإذ يشير الى أحكام اتفاق جزيرة غفرنرز )S/26063( وميثاق نيويورك المتصل بذلك )S/26297(،
    Rappelant également les termes de l'Accord de Governors Island (S/26063) et du Pacte de New York qui s'y rapporte (S/26297), UN وإذ يشير أيضا إلى أحكام اتفاق جزيرة غفرنرز )S/26063( وميثاق نيويورك المتصل بها )S/26297(،
    Le Comité a noté avec satisfaction le rapport du Secrétariat de la CEEAC sur la ratification par huit (8) des onze (11) pays membres de la Communauté économique des États de l'Afrique centrale (CEEAC) du Protocole relatif au COPAX, du Pacte d'assistance mutuelle et du Pacte de non-agression. UN أحاطت اللجنة علما بتقرير أمانة الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا بشأن توقيع ثماني دول من أصل الدول الإحدى عشرة الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا المتعلق بمجلس الأمن والسلام، وميثاق المساعدة المتبادلة وميثاق عدم الاعتداء.
    Elle participe étroitement aux travaux du Conseil de partenariat euratlantique et du Pacte de stabilité pour l'Europe du Sud-Est ainsi qu'à d'autres initiatives régionales telles que le Processus de coopération d'Europe du Sud-Est, la Réunion des ministres de la défense des pays de l'Europe du Sud-Est et la Charte adriatique, considérant qu'elle contribue à assurer la sécurité à l'échelle de la région et au-delà. UN وتشارك ألبانيا بنشاط في مجلس الشراكة الأوروبية - الأطلسية وميثاق تحقيق الاستقرار لجنوب شرق أوروبا. وتشارك أيضا في مبادرات إقليمية أخرى مثل عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا واجتماعات وزراء الدفاع لبلدان جنوب شرق أوروبا والميثاق الأدرياتيكي باعتبار هذا النشاط مساهمة في أمن المنطقة والأمن بصورة عامة.
    La création de trois nouveaux ministères, à savoir le Ministère des droits de l'homme et des réfugiés, le Ministère du Trésor des institutions étatiques et le Ministère de l'intégration européenne et du Pacte de stabilité constitue une initiative constructive mais semble être motivée plus par la nécessité de garantir une parité ethnique que par le souci d'assurer le fonctionnement efficace du Gouvernement. UN ويعتبر إنشاء ثلاث وزارات جديدة وهي - وزارة حقوق الإنسان واللاجئين، ووزارة الخزانة ومؤسسات الدولة، ووزارة التكامل الأوروبي وميثاق الاستقرار - تطورا جديرا بالترحيب لكن يبدو أن الدافع وراءه هو الحاجة المتصورة إلى التكافؤ العرقي بدلا من إدارة الحكومة بكفاءة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus