"et du personnel militaire" - Traduction Français en Arabe

    • والأفراد العسكريين
        
    • والعسكريين
        
    • وأفراد عسكريين
        
    • وأفراد عسكريون
        
    • والضباط العسكريين
        
    • والموظفين العسكريين
        
    • واﻷفراد العسكريين للفترة المشمولة بالتقرير
        
    L'augmentation prévue des dépenses est en partie compensée par la diminution des ressources demandées au titre des dépenses opérationnelles et du personnel militaire et civil. UN ويعوض هذه الزيادة جزئيا انخفاض الاحتياجات تحت بند التكاليف التشغيلية والأفراد العسكريين وأفراد الشرطة.
    :: Mise en place d'un < < guichet unique > > pour les formalités d'enregistrement et de départ du personnel international, des membres de la police civile et du personnel militaire UN فتح مكتب جامع للقيام بجميع معاملات تسجيل وصول ومغادرة الموظفين الدوليين، وشرطة الأمم المتحدة والأفراد العسكريين
    Mise en place d'un < < guichet unique > > pour les formalités d'enregistrement et de départ du personnel international, des membres de la police civile et du personnel militaire UN فتح مكتب جامع للقيام بجميع معاملات تسجيل وصول وخروج الموظفين الدوليين، وشرطة الأمم المتحدة والأفراد العسكريين
    Pour ce qui est des fonctionnaires, des responsables de l'application des lois et du personnel militaire, les stratégies suivantes pourraient être adoptées: UN وبخصوص الموظفين المدنيين والمسؤولين عن إنفاذ القانون والعسكريين يمكن اعتماد الاستراتيجيات التالية:
    En outre il n'existe aucune limite au droit d'engager des actions civiles pour obtenir les compensations et aucun obstacle à la présentation de preuves, y compris le témoignage de la police et du personnel militaire. UN يضاف إلى ذلك، أنه لا توجد قيود على ممارسة حق رفع القضايا المدنية طلبا للحصول على تعويضات مالية، كما لا توجد عوائق أمام تقديم الإثباتات، بما في ذلك شهادة أفراد الشرطة والعسكريين.
    Au cours de la période considérée, la MINUL a lancé 16 nouvelles enquêtes sur des allégations d'exploitation et d'abus sexuels à l'encontre du personnel civil, du personnel de police et du personnel militaire. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، استهلت البعثة تحقيقات في 16 حالة أخرى ادُّعـِـي فيها وقوع أعمال استغلال جنسي وانتهاك جنسي تشمل أفراد مدنيين وأفراد من الشرطة وأفراد عسكريين.
    Service de la constitution des forces et du personnel militaire UN دائرة تدبير القوات والأفراد العسكريين
    Le Service a trois fonctions essentielles. Premièrement, il assure la mise à disposition, la relève et la gestion des unités militaires constituées, des officiers d'état-major, des experts militaires et du personnel militaire contractuel. UN وتضطلع الدائرة بثلاث مهام أساسية هي: أولاً، تكوين وتناوب وإدارة الوحدات العسكرية المشكّلة، وضباط الأركان، والخبراء العسكريين، والأفراد العسكريين المتعاقدين مع الأمم المتحدة.
    Du matériel supplémentaire est en cours d'élaboration, notamment des brochures à l'intention du personnel pénitentiaire, des juges, des magistrats, des avocats, des parlementaires et du personnel militaire. UN ويتم إعداد مواد أخرى من بينها دلائل إرشادية لموظفي السجون، والقضاة، والمدعين العامين، والمحامين، والبرلمانيين، والأفراد العسكريين.
    Le manque de ressources a engendré des retards dans le déploiement des fonctionnaires et du personnel militaire et de police, ce qui a nui à l'appui fourni aux missions. UN وقد أدى النقص الحالي في الموارد إلى حالات تأخير في نشر الموظفين والأفراد العسكريين وأفراد الشرطة، مما أثر سلبا على مستوى الدعم المقدم للبعثات.
    En outre, lors d'une réunion avec le Groupe d'experts, un haut fonctionnaire soudanais a déclaré que son gouvernement avait le droit souverain de transférer des armes et du personnel militaire supplémentaire au Darfour sans obtenir pour ce faire de permission spécifique du Conseil de sécurité. UN وإضافة إلى ذلك، بين مسؤول حكومي كبير، في اجتماع مع الفريق أن الحكومة تتمتع بالحق السيادي في نقل الأسلحة والأفراد العسكريين الإضافيين إلى دارفور من دون الحصول على إذن خاص من مجلس الأمن.
    Il a, au nom de la plate-forme pour l'éducation et la formation aux droits de l'homme, présenté un projet de résolution sur la formation des enseignants, des fonctionnaires, des forces de sécurité et du personnel militaire. UN وقد قدمت بالنيابة عن محفل التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان مشروع قرار متعلقا بتدريب المدرسين، وموظفي القطاع العام، وقوات الأمن، والأفراد العسكريين.
    Les activités de formation interne qui sont prévues pour l'exercice en question continueront à viser l'amélioration des compétences spécialisées et techniques et le perfectionnement du personnel recruté sur le plan international et du personnel militaire en matière d'encadrement, de gestion et de développement organisationnel. UN 102 - ستواصل أنشطة التدريب الداخلية المقررة خلال هذه الفترة التركيز على تحسين المهارات الفنية والتقنية وعلى تطوير القدرات القيادية والإدارية والتنظيمية لكل من الموظفين الدوليين والأفراد العسكريين.
    L'Accord constitue la base juridique des activités conjointes, notamment l'organisation de cours, de séminaires et d'activités pratiques de formation des conseillers en droit international humanitaire et du personnel militaire participant à des opérations de maintien de la paix. UN والاتفاق يمثل الأساس القانوني لتنفيذ الأنشطة المشتركة، التي من قبيل تنظيم الدورات والحلقات الدراسية والأنشطة العملية لتدريب مستشاري القانون الإنساني الدولي والأفراد العسكريين المشتركين في عمليات حفظ السلام.
    Déploiement prévu et déploiement effectif du personnel civil et du personnel militaire pour la période du 1er juillet 1999 au 30 juin 2000 UN الثالث - النشر المخطط والفعلي للأفراد المدنيين والعسكريين للفترة من 1 تموز/يوليه 1999 إلى 30 حزيران/يونيه 2000
    A. Déploiement prévu et effectif du personnel civil et du personnel militaire pour la période Déploiement au UN ألف - الانتشار المخطط والفعلي لﻷفراد المدنيين والعسكريين للفترة من ٩ شباط/فبراير إلى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥
    A. Déploiement prévu et effectif du personnel civil et du personnel militaire pour la période allant du 1er juillet 1995 au 30 juin 1996 UN الثالث - ألف - الانتشـار المخطط والفعلـــي لﻷفـــــراد المدنيين والعسكريين للفتـرة مــــن ١ تموز/يوليه ١٩٩٥ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦
    A. Déploiement prévu et effectif du personnel civil et du personnel militaire pour la période allant du 1er juillet 1995 au 30 juin 1996 UN ألف - الانتشار المخطط والفعلي لﻷفراد المدنيين والعسكريين للفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٥ إلى ٣٠ حزيران/يونية ١٩٩٦ الانتشار حتى
    B. Représentation graphique du déploiement prévu et effectif du personnel civil et du personnel militaire pour la période du 1er juillet 1996 au 30 juin 1997 UN أشكال بيانية للانتشار المخطط والفعلي لﻷفراد المدنيين والعسكريين للفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٦ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧
    Le Groupe de contrôle a reçu des informations selon lesquelles le Gouvernement ougandais a fourni des armes, des munitions et du personnel militaire au GFT, comme indiqué ci-après. UN 129 - تلقى فريق الرصد معلومات تفيد أن حكومة أوغندا قدمت أسلحة وذخيرة وأفراد عسكريين لدعم الحكومة الاتحادية الانتقالية، على النحو التالي:
    Par ailleurs, des armes lourdes et du personnel militaire abkhazes ont été positionnés dans la zone de conflit. UN بيد أنه استُقدمت إلى منطقة النزاع أسلحة أبخازية ثقيلة وأفراد عسكريون.
    Bien que cette responsabilité incombe aux pays fournisseurs de contingents, il est de plus en plus demandé aux Nations Unies de donner des avis et des directives en ce qui concerne la préparation des contingents et du personnel militaire nécessaires à ces missions. UN وفي حين يبقى هذا من مسؤولية البلدان المساهمة بقوات، فإنه يطلب أكثر فأكثر من الأمم المتحدة إسداء المشورة والتوجيه عند إعداد الوحدات العسكرية والضباط العسكريين لمثل هذه البعثات.
    La Mission a joué un rôle important dans le renforcement des droits de l'homme au Guatemala, et le Canada s'enorgueillit d'avoir soutenu la MINUGUA au cours de son mandat - en termes financiers mais aussi sous forme d'une participation de la police et du personnel militaire canadiens. UN واضطلعت البعثة بدور هام في تعزيز حقوق الإنسان في غواتيمالا، وتعتز كندا بأنها دعمت البعثة خلال فترة ولايتها - من حيث الأموال ومن خلال مشاركة الشرطة الكندية والموظفين العسكريين على حد سواء.
    6. On trouvera à l'annexe III des renseignements sur le déploiement prévu et le déploiement effectif du personnel civil et du personnel militaire, et à l'annexe IV le nombre de postes autorisés, le nombre de postes pourvus et le pourcentage de postes vacants. UN ٦ - ويرد في المرفق الثالث النشر المعتزم والفعلي للموظفين المدنيين واﻷفراد العسكريين للفترة المشمولة بالتقرير. ويتضمن المرفـــق الرابــــع ملاك الموظفين المأذون به، ومعدلات شغل الوظائف وشغورها فيما يتعلق باﻷفراد العسكريين والموظفين المدنيين في الفترة المشمولة بالتقرير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus