"et du plan d'action national" - Traduction Français en Arabe

    • وخطة العمل الوطنية
        
    • وخطة العمل الوطني
        
    • وخطة عمل وطنيتين
        
    • وخطط العمل الوطنية
        
    Elle s'est félicitée de l'adoption de la loi sur l'enfance, de la loi sur la traite des enfants et du Plan d'action national sur la traite des personnes. UN وأشادت باعتماد قانون الأطفال، وقانون الاتجار بالأطفال، وخطة العمل الوطنية المتعلقة بالاتجار بالأشخاص.
    Ancien chef du projet plaidoyer pour l'application de la Convention et du Plan d'action national pour l'enfant (PANE) depuis sa ratification en 1993 jusqu'en 2000; UN رئيسة سابقة لمشروع تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل وخطة العمل الوطنية للطفولة منذ التصديق عليها في عام 1993 وحتى عام 2000
    Supervision de la mise au point et de la mise en œuvre de la politique nationale et du Plan d'action national pour les enfants UN الإشراف على وضع وتنفيذ السياسة العامة الوطنية وخطة العمل الوطنية لأجل الأطفال.
    Par ailleurs, le Comité recommande à l'État partie de veiller à la concordance générale des stratégies et du Plan d'action national. UN وتوصي اللجنة، علاوة على ذلك، بأن تكفل الدولة الطرف مواءمة الاستراتيجيات وخطة العمل الوطنية على نحو شامل.
    Signalons en fin de chapitre les intentions des autorités formulées dans le cadre des axe 7 et 9 de la Stratégie-cadre et du Plan d'action national pour la Mise en œuvre de la politique d'égalité des femmes et des hommes (juin 2001): UN تلاحظ أخيرا الفصل الخاص بنوايا السلطات التي تم صياغتها في إطار المحاور 7 إلى 9 والاستراتيجية وخطة العمل الوطني لتنفيذ سياسة المساواة بين الرجل والمرأة (حزيران/يونيه 2001):
    Le Bénin a pris acte avec satisfaction de la Commission nationale des droits de l'homme et du Plan d'action national en faveur de la promotion des femmes. UN 50- وأثنت بنن على اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وخطة العمل الوطنية للنهوض بالمرأة.
    En Turquie, les organisations non gouvernementales ont participé à la formulation, à la mise en œuvre et au suivi du plan d'action national sur l'égalité des sexes et du Plan d'action national de lutte contre la violence à l'égard des femmes. UN ففي تركيا، شاركت المنظمات غير الحكومية في عمليات الصياغة والتنفيذ والرصد فيما يتعلق بخطة العمل الوطنية بشأن المساواة بين الجنسين وخطة العمل الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة.
    49. La Slovénie a félicité la Slovaquie pour le lancement de la Décennie et du Plan d'action national 2005-2015 pour l'intégration des Roms. UN 49- وأثنت سلوفينيا على سلوفاكيا لوضعها العقد وخطة العمل الوطنية المتعلقين بإدماج الروما للفترة 2005-2015.
    L'UNICEF avait contribué à promouvoir les objectifs du programme Un monde digne des enfants et participé à l'élaboration du rapport initial au Comité des droits de l'enfant et du Plan d'action national en faveur des enfants. UN فقد ساعدت اليونيسيف على الترويج لأهداف عالم صالح للأطفال، كما أسهمت في إعداد التقرير الأولي للجنة حقوق الطفل وخطة العمل الوطنية للأطفال.
    :: Par l'intermédiaire du Plan d'action national pour l'emploi et du Plan d'action national pour l'inclusion sociale, les efforts déployés pour éliminer l'exclusion des femmes de l'emploi se poursuivent tant dans le secteur public que dans le secteur privé; UN :: من خلال خطة العمل الوطنية للاستخدام وخطة العمل الوطنية للدمج الاجتماعي، تتواصل الجهود الرامية إلى القضاء على استبعاد المرأة من مجال العمالة في القطاعين العام والخاص على السواء.
    En outre, des informations ont été communiquées au sujet du Programme d'État sur les migrations pour la période 2006-2008 et du Plan d'action national pour la protection des droits de l'homme. UN 8 - وقدمت أيضا معلومات عن برنامج الدولة لشؤون الهجرة للفترة 2006-2008 وخطة العمل الوطنية لحماية حقوق الإنسان.
    L'application de la loi sur l'élimination de la violence envers les femmes et du Plan d'action national en faveur des femmes en Afghanistan sont des indicateurs clefs. UN وسيكون من المؤشرات الرئيسية في هذا الصدد مدى تنفيذ قانون القضاء على العنف ضد المرأة وخطة العمل الوطنية بشأن المرأة في أفغانستان.
    Il a promulgué des lois et parrainé des programmes visant à protéger les droits des enfants et des adolescents et a créé un ministère de la promotion de la femme et du développement humain qui est responsable des questions relatives à l'enfance et du Plan d'action national en faveur de l'enfance couvrant la période 1996-2000. UN وأضاف قائلا إنها سنت قوانين وشجعت برامج لحماية حقوق اﻷطفال والمراهقين وأنشأت وزارة للنهوض بالمـرأة والتنميـة البشريـة مسؤولـة عـن المسائـل المتعلقـة باﻷطفال وخطة العمل الوطنية للطفل للفترة ١٩٩٦-٢٠٠٠.
    Promulguée par décret présidentiel en 2013, cette stratégie régit le processus de renforcement des capacités des particuliers, des institutions et des systèmes de mettre en œuvre des politiques et des programmes dans les domaines prioritaires du plan d'action national sur l'adaptation aux changements climatiques et du Plan d'action national sur la réduction des émissions de gaz à effet de serre. UN وتنظم الاستراتيجية، التي أُقِرّت بموجب مرسوم رئاسي في عام 2013، عملية تعزيز قدرة الأفراد والمؤسسات والنظم على تنفيذ سياسات وبرامج تتصل بالجوانب ذات الأولوية في خطة العمل الوطنية للتكيف مع تغير المناخ وخطة العمل الوطنية لخفض انبعاث غازات الدفيئة.
    a) De la Stratégie nationale relative à la migration et du Plan d'action national relatif à la migration; UN (أ) الاستراتيجية الوطنية للهجرة وخطة العمل الوطنية المتعلقة بالهجرة؛
    52. L'Autriche s'est félicitée de la loi sur les droits de l'enfant et du Plan d'action national pour la protection des droits de l'homme, mais a indiqué que, selon les informations disponibles, leur application se heurterait à des difficultés. UN 52- ورحبت النمسا بقانون حقوق الطفل وخطة العمل الوطنية لحماية حقوق الإنسان، ولكنها قالت إن تنفيذهما، حسبما أُفيد، يواجه تحديات.
    8. La Coalition des organisations de la société civile indique qu'en dépit de la politique nationale en faveur des femmes et du Plan d'action national pour l'égalité des sexes, la discrimination reste préoccupante, en particulier dans les zones rurales. UN 8- لاحظ ائتلاف منظمات المجتمع المدني أن التمييز لا يزال متفشياً، وبخاصة في المناطق الريفية، رغم اعتماد السياسة الوطنية المتعلقة بالمرأة وخطة العمل الوطنية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    72. L'Inde s'est félicitée de l'adoption du Plan d'action national en faveur de l'enfance et du Plan d'action national pour l'égalité entre les sexes, du lancement d'un programme de traitement antirétroviral gratuit et de la mise en place du Programme de vulgarisation du secteur de la santé. UN 72- وأشادت الهند باعتماد خطة العمل الوطنية للأطفال وخطة العمل الوطنية للمساواة بين الجنسين، وبتأسيس برنامج مجاني لمكافحة الفيروس القهقري، وبإطلاق برنامج تطوير القطاع الصحي.
    Signalons en fin de chapitre les intentions des autorités formulées dans le cadre de l'axe 8 de la Stratégie-cadre et du Plan d'action national pour la mise en œuvre de la politique d'égalité des femmes et des hommes (juin 2001): UN وأخيرا نلاحظ الفصل المتعلق بنوايا السلطات والمصاغ في إطار المحور 8 من الاستراتيجية وخطة العمل الوطني لتنفيذ سياسة المساواة بين المرأة والرجل (حزيران/يونيه 2001)
    a) L'adoption de la politique nationale et du Plan d'action national en faveur de la jeunesse, en 2001; UN (أ) اعتماد سياسة وخطة عمل وطنيتين للشباب في عام 2001؛
    Ces mesures devraient a) instituer des mécanismes nationaux de contrôle de la mise en œuvre de la stratégie et du Plan d'action national et b) contenir des dispositions sur des objectifs chiffrés à atteindre et le calendrier d'exécution. UN وهذه التدابير ينبغي: (أ) أن تستهدف إنشاء آليات وطنية لرصد تنفيذ الاستراتيجيات وخطط العمل الوطنية الموضوعة لأجل العمل؛ (ب) وأن تتضمَّن أحكاماً بشأن أهداف عددية وإطار زمني محدد للتنفيذ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus