"et du plan de mise en œuvre" - Traduction Français en Arabe

    • وخطة تنفيذ
        
    • وخطة التنفيذ
        
    • وبرنامج تنفيذ
        
    • وأهداف خطة
        
    • وخطة جوهانسبرغ
        
    Une évaluation préliminaire de la répartition des fonctions envisageable et du Plan de mise en œuvre du transfert figure dans l'annexe IV du présent rapport. UN ويرد تقييم مرحلي للتقسيم المحتمل للمهام وخطة تنفيذ عملية النقل بوصفهما المرفق الرابع لهذا التقرير.
    Cette tâche devra être effectuée en liaison avec la Commission du développement durable chargée de coordonner les partenariats en faveur du développement durable et l'exécution d'Action 21 et du Plan de mise en œuvre de Johannesburg. UN وينبغي القيام بذلك بالتعاون مع لجنة التنمية المستدامة، التي تعمل كجهة وصل للشراكات التي تعزز التنمية المستدامة وتنفيذ جدول أعمال القرن 21 وخطة تنفيذ جوهانسبرغ.
    Le Congo, en ce qui le concerne, réaffirme sa volonté de poursuivre ses efforts dans la mise en œuvre d'Action 21 et du Plan de mise en œuvre de Johannesburg, dont la réalisation dépend largement de la création d'un partenariat véritablement mondial. UN ويؤكد الكونغو مجددا من جانبه عزمه على مواصلة بذل الجهود لتنفيذ جدول أعمال القرن 21 وخطة تنفيذ جوهانسبرغ، التي يتوقف تحقيقها إلى حد كبير على إيجاد شراكة عالمية فعلية.
    Quatre représentantes de l'organisation ont été présentes et ont fait pression pour l'adoption de la Déclaration politique et du Plan de mise en œuvre. UN حضر أربعة من ممثلي المنظمة ومارسوا الضغط من أجل اعتماد الإعلان السياسي وخطة التنفيذ.
    95. Afin de garantir l'application réelle de la présente Déclaration et du Plan de mise en œuvre de Nueva Esparta, nous décidons de renforcer comme suit le mécanisme de suivi : UN 95 - وضمانا لتنفيذ إعلان وخطة التنفيذ هذه، نقرر تعزيز آلية المتابعة على النحو التالي:
    Le Mouvement des pays non alignés souligne qu'il faut mener une action et prendre des mesures concrètes à tous les niveaux en vue de l'application intégrale d'Action 21 et du Plan de mise en œuvre de Johannesburg, conformément au principe de la responsabilité commune mais différenciée énoncé dans le principe 7 de la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement. UN وتشدّد حركة عدم الانحياز على ضرورة اتخاذ إجراءات واعتماد تدابير ملموسة على جميع الصعد من أجل كفالة التنفيذ التام لبرنامج القرن الحادي والعشرين وبرنامج تنفيذ جوهانسبرغ وفقا لمبدأ المسؤوليات المشتركة والمتباينة الوارد في المبدأ 7 من إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية.
    Afin de protéger sa diversité biologique, il a créé un comité national pour la diversité biologique qui est chargé d'élaborer un cadre d'action national s'inspirant du Protocole de Carthagène et du Plan de mise en œuvre de Johannesburg. UN ومن أجل حماية التنوع البيولوجي، شكلت نيجيريا لجنة وطنية للتنوع البيولوجي، حيث ستتولى تلك اللجنة وضع إطار عملي وطني في سياق استلهام بروتوكول قرطاجنة وخطة تنفيذ جوهانسبرغ.
    Il est néanmoins encourageant de constater que les membres de la communauté internationale participent activement à un dialogue sur le développement durable animé par l'ONU et qui a conduit à l'adoption de la Déclaration du Millénaire et du Plan de mise en œuvre de Johannesburg. UN ومن دواعي التشجيع، مع هذا، ما يلاحظ من أن أعضاء المجتمع الدولي يشاركون بنشاط في حوار بشأن التنمية المستدامة، وهو حوار تشجع عليه الأمم المتحدة، ولقد أفضى إلى إصدار إعلان الألفية وخطة تنفيذ جوهانسبرغ.
    Rappelant l'importance que l'Indonésie attache à la réalisation des engagements et des objectifs énoncés dans la Déclaration du Millénaire, en particulier ceux qui ont trait à l'élimination de la pauvreté, il lance un appel en faveur de l'application du Consensus de Monterrey et du Plan de mise en œuvre de Johannesburg. UN وأشار إلى اهتمام إندونيسيا بالوفاء بالالتزامات والأهداف الواردة في إعلان الألفية، ولا سيما ما يتصل منها بالقضاء على الفقر، داعيا إلى تطبيق توافق آراء مونتيري وخطة تنفيذ جوهانسبرغ.
    En 2007, il a coordonné la préparation de l'autoévaluation de l'ONUDI dans ce domaine et du Plan de mise en œuvre de la gestion axée sur les résultats pour la période 2008-2009. UN ففي عام 2007، نسّق فريق التقييم إعداد التقييم الذاتي للإدارة القائمة على النتائج في اليونيدو وخطة تنفيذ الإدارة القائمة على النتائج للفترة 2008-2009.
    L'objectif général du sous-programme est de suivre et d'évaluer les progrès faits dans la réalisation des buts du Programme pour l'habitat et des objectifs de la Déclaration du Millénaire et du Plan de mise en œuvre de Johannesburg sur les taudis, l'approvisionnement en eau potable et l'assainissement. UN 88 - والهدف الرئيسي للبرنامج الفرعي هو متابعة وتقييم التقدم المحرز نحو تحقيق أهداف جدول أعمال الموئل وغايات إعلان الألفية، وخطة تنفيذ جوهانسبرج بشأن الأحياء الفقيرة ومياه الشرب الآمنة والتصحاح.
    Il semble également que l'adoption d'initiatives novatrices telles que la création de vastes réseaux de partenariat et la convocation du Forum urbain mondial, tenu à Barcelone en 2004, aient dynamisé l'exécution du programme d'ONU-Habitat et la réalisation des objectifs de la Déclaration du Millénaire et du Plan de mise en œuvre de Johannesburg concernant les établissements humains. UN ومن الواضح أيضا أن الاضطلاع بمبادرات ابتكارية، من قبيل إنشاء شبكات كبيرة للشراكة وعقد المنتدى الحضري العالمي، الذي نُظِّم ببرشلونة في عام 2004، قد أفضى إلى تنشيط تنفيذ برنامج موئل الأمم المتحدة، إلى جانب تحقيق أهداف إعلان الألفية وخطة تنفيذ جوهانسبرغ الخاصة بالمستوطنات البشرية.
    L'application d'Action 21 et du Plan de mise en œuvre de Johannesburg est la responsabilité de tous les membres de la communauté internationale, qui doivent donc tous s'employer à la mener à bien. UN 78 - وتطبيق جدول أعمال القرن 21 وخطة تنفيذ جوهانسبرغ من مسؤوليات كافة أعضاء المجتمع الدولي، ممن يتعين عليهم جميعا أن يبذلوا قصاراهم من أجل إنجاز ذلك.
    La réduction de la pauvreté passe également par le respect des engagements internationaux relatifs à la mise en œuvre, au suivi et au financement qui ont été souscrits dans le cadre du Consensus de Monterrey et du Plan de mise en œuvre de Johannesburg. UN 134 - ويمر الحد من الفقر أيضا عبر احترام الالتزامات الدولية المتعلقة بالتنفيذ والمتابعة والتمويل، التي جرى الالتزام بها في إطار توافق آراء مونتيري وخطة تنفيذ جوهانسبرغ.
    Les membres du Comité sont invités à formuler des observations, le cas échéant, sur un document que le Bureau des affaires spatiales établira et qui déterminera la corrélation entre les recommandations de la Déclaration du Millénaire et du Plan de mise en œuvre du Sommet mondial pour le développement durable et celles d'UNISPACE III UN يُدعى أعضاء اللجنة إلى تقديم تعليقاتهم، إن كانت لديهم تعليقات، على وثيقة سيُعدها مكتب شؤون الفضاء الخارجي لكي يحقق فيها ترابط توصيات إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية وخطة تنفيذ مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة مع توصيات اليونيسبيس الثالث
    Tenant compte d'Action 21 et du Plan de mise en œuvre du Sommet mondial pour le développement durable (Plan de mise en œuvre de Johannesburg), UN " وإذ تأخذ في اعتبارها جدول أعمال القرن 21 وخطة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة (خطة جوهانسبرغ للتنفيذ)،
    Tenant compte d'Action 21 et du Plan de mise en œuvre du Sommet mondial pour le développement durable (Plan de mise en œuvre de Johannesburg), UN وإذ تأخذ في اعتبارها جدول أعمال القرن 21() وخطة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة (خطة جوهانسبرغ للتنفيذ)()،
    S'agissant du développement durable, nous appuyons les travaux de la Commission du développement durable pour ce qui est du suivi de la mise en œuvre d'Action 21 et du Plan de mise en œuvre de Johannesburg. UN وفيما يتعلق بالتنمية المستدامة، فإننا نساند عمل لجنة التنمية المستدامة في متابعة تنفيذ جدول أعمال القرن 21 وخطة التنفيذ المعتمدة في جوهانسبرغ.
    Il est possible, grâce à la coopération internationale, de prendre des mesures efficaces à temps pour atténuer les causes aussi bien que les effets des changements climatiques, poursuivre la mise en œuvre d'Action 21 et du Plan de mise en œuvre de Johannesburg et atteindre les objectifs de développement durable. UN ويمكن أن تساعد جهود التعاون الدولية على كفالة اتخاذ إجراءات فعالة في الوقت المناسب للتخفيف من حدة أسباب تغير المناخ وآثاره، ومواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21 وخطة التنفيذ لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة وتحقيق أهداف التنمية المستدامة.
    Tenant compte de la Déclaration de Johannesburg sur le développement durable et du Plan de mise en œuvre du Sommet mondial pour le développement durable ( " Plan de mise en œuvre de Johannesburg " ), et en particulier l'alinéa i) de son paragraphe 37, UN " وإذ تضع في اعتبارها إعلان جوهانسبرغ بشأن التنمية المستدامة وخطة التنفيذ لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة ( ' خطة جوهانسبرغ للتنفيذ`)،ولا سيما الفقرة 37 (ط) منها،
    Le Mouvement des pays non alignés insiste sur la nécessité d'agir et d'adopter des mesures concrètes à tous les niveaux afin d'assurer la pleine application du Programme Action 21 et du Plan de mise en œuvre de Johannesburg, conformément à la responsabilité commune mais différenciée énoncée au Principe 7 de la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement. UN وتشدد حركة عدم الانحياز على لزوم اتخاذ إجراءات واعتماد تدابير ملموسة على جميع المستويات من أجل كفالة التنفيذ التام لبرنامج القرن الحادي والعشرين وبرنامج تنفيذ جوهانسبرغ وفقا لمبدأ المسؤوليات المشتركة والمتمايزة الوارد في المادة 7 من مبادئ إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية.
    Le manque de fonds continue toutefois de faire obstacle à la réalisation des objectifs d'Action 21 et du Plan de mise en œuvre de Johannesburg. UN غير أن نقص التمويل المخصص للتكيف مع تغير المناخ ما برح يمثل عائقا يحول دون تنفيذ جدول أعمال القرن 21 وأهداف خطة جوهانسبرغ للتنفيذ.
    Examen des progrès accomplis en matière de mise en œuvre d'Action 21 et du Plan de mise en œuvre de Johannesburg : transport UN استعراض التقدم المحرز في تنفيذ جدول أعمال القرن 21 وخطة جوهانسبرغ التنفيذية: النقل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus