"et du programme de travail de" - Traduction Français en Arabe

    • وبرنامج عملها
        
    • وبرنامج عمله
        
    • وبرنامج العمل لعام
        
    • وببرنامج عمل
        
    Il tient les médias régulièrement informés des élections et du programme de travail de l'Assemblée. UN وتقدم إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات بانتظام إحاطات لوسائط الإعلام بشأن انتخابات الجمعية العامة وبرنامج عملها.
    Il tient les médias régulièrement informés des élections et du programme de travail de l'Assemblée. UN وتقدم إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات بانتظام إحاطات لوسائط الإعلام بشأن انتخابات الجمعية العامة وبرنامج عملها.
    Il tient les médias régulièrement informés des élections et du programme de travail de l'Assemblée. UN وتقدم الإدارة بانتظام إحاطات لوسائط الإعلام بشأن انتخابات الجمعية العامة وبرنامج عملها.
    La délégation slovaque a suivi de très près les débats sur les questions de l'ordre du jour et du programme de travail de la Conférence. UN وقد تابع الوفد السلوفاكي المناقشات بشأن جدول أعمال المؤتمر وبرنامج عمله باهتمام كبير.
    Nous attendons également que soit rapidement conclu un accord sur l'établissement et l'ouverture de négociations parmi celles déjà identifiées par les comités spéciaux relatives à divers points en suspens de l'ordre du jour et du programme de travail de la Conférence. UN ونتطلع أيضا إلى تحقيق اتفاق مبكﱢر بشأن إقرار إجراء مفاوضات والبدء بها في إطار البنود التي حددتها اللجان المخصصة فيما يتعلق بمختلف المسائل المعلﱠقة على جدول أعمال المؤتمر وبرنامج عمله.
    II. Adoption de l'ordre du jour de la cinquante-sixième réunion et du programme de travail de 2013 2-3 3 UN ثانياً - إقرار جدول أعمال الاجتماع السادس والخمسين وبرنامج العمل لعام 2013 2-3 3
    Elle se félicite en particulier de l’inclusion du chapitre III et du programme de travail de la CDI pour le reste du quinquennat. UN ورحبت بصفة خاصة بإدراج الفصل الثالث وببرنامج عمل اللجنة لبقية فترة الخمس سنوات.
    Structure de l'ordre du jour et du programme de travail de la Commission UN هيكل جدول أعمال اللجنة وبرنامج عملها
    Structure de l'ordre du jour et du programme de travail de la Commission UN هيكل جدول أعمال اللجنة وبرنامج عملها
    La Commission constituée en Comité préparatoire a également étudié des questions liées aux moyens de renforcer le cadre institutionnel de développement durable et à l'évaluation et à la définition du rôle et du programme de travail de la Commission du développement durable. UN وبالإضافة إلى ذلك، نظرت اللجنة، بوصفها اللجنة التحضيرية، في المسائل المتصلة بسبل تعزيز الإطار المؤسسي للتنمية المستدامة وتقييم وتحديد دور لجنة التنمية المستدامة وبرنامج عملها.
    La délégation iranienne, reconnaissant les compétences du Conseil des droits de l'homme créé récemment, estime qu'il s'agit d'un détournement manifeste du temps et du programme de travail de la Commission. UN والوفد الإيراني يدرك صلاحيات مجلس حقوق الإنسان الذي شكل مؤخرا, ومن ثم, فإنه يري أن هذه المسألة تمثل إساءة واضحة لاستخدام وقت اللجنة وبرنامج عملها.
    Structure de l'ordre du jour et du programme de travail de la Commission UN " هيكل جدول أعمال اللجنة وبرنامج عملها
    2. Tout comme le Secrétaire général, les Inspecteurs estiment nécessaire de réformer le processus budgétaire de l'Organisation des Nations Unies dans le but de faire de la planification et de la budgétisation de véritables instruments stratégiques au service des priorités et du programme de travail de l'Organisation. UN 2 - ويتفق المفتشون مع الأمين العام على ضرورة إصلاح عملية الميزنة في الأمم المتحدة ليكون التخطيط والميزنة أداتين استراتيجيتين بالفعل في خدمة أولويات المنظمة وبرنامج عملها.
    Dans l'optique de l'objectif de renforcement de la coopération interinstitutionnelle tant au niveau national qu'au niveau international, le Comité des statistiques et de l'analyse macroéconomique du tourisme de l'Organisation mondiale du tourisme constitue un mécanisme clef de la mission et du programme de travail de cette organisation dans le domaine des statistiques. UN 17 - وتمشيا مع هدف تعزيز التعاون المشترك بين المؤسسات على الصعيدين الوطني والدولي، تعتبر اللجنة المعنية بتحليل الإحصاءات والاقتصاد الكلي للسياحة التابعة لمنظمة السياحة العالمية آلية أساسية في مهمة المنظمة وبرنامج عملها في مجال الإحصاءات.
    En approuvant ce document, la Conférence des ministres africains chargés de la planification et du développement économique et social, qui s’est réunie lors de la trente et unième session annuelle de la Commission en mai 1996, a donné le coup d’envoi de l’examen des orientations du programme et du programme de travail de la Commission pour 1997. UN وقد حفز التأييد الذي حظت به تلك الوثيقة في مؤتمر الوزراء اﻷفريقيين المسؤولين عن التنمية الاقتصادية والاجتماعية والتخطيط، في الدورة الحادية والثلاثين للجنة المعقودة في أيار/مايو ١٩٩٦، على استعراض اتجاه برنامج اللجنة وبرنامج عملها لعام ١٩٩٧.
    Pour faire en sorte que le début de la session soit des plus efficaces, j'entends poursuivre les consultations engagées par mes prédécesseurs et par l'ambassadeur Meghlaoui, Coordonnateur spécial sur le réexamen de l'ordre du jour et du programme de travail de la Conférence. UN وبغية اﻹعداد لبدء الدورة على أكفأ وجه، فإني أعتزم مواصلة المشاورات التي قام بها أسلافي وكذلك السفير ميغلاوي، المنسق الخاص بشأن استعراض جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح وبرنامج عمله في المستقبل.
    En ce qui concerne le réexamen de l'ordre du jour et du programme de travail de la Conférence pour 1997, nous devrons à l'évidence donner suite à toutes les demandes et recommandations qui pourraient émaner de la cinquante et unième session de l'Assemblée générale des Nations Unies. UN ومن الواضح أن علينا، لدى معالجة جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح وبرنامج عمله في المستقبل لعام ٧٩٩١، أن نراعي أي طلبات وتوصيات يمكن أن تنبثق عن الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة لﻷمم المتحدة.
    Ainsi qu'il ressort des débats de la séance plénière officielle tenue le 30 juin dernier, la prévention d'une course aux armements dans l'espace et en particulier de l'implantation d'armes dans ce milieu constituent pour nombre d'États, y compris la Russie, une question de la plus haute importance, qui doit faire partie intégrante de l'ordre du jour et du programme de travail de la Conférence. UN إن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، ولا سيما منع نشر أسلحة في الفضاء الخارجي، كما أظهرت مجدداً المناقشة التي أجريناها في الجلسة العامة الرسمية التي عقدناها في 30 حزيران/يونيه هنا في مؤتمر نزع السلاح، يشكل بالنسبة للعديد من الدول، بما في ذلك روسيا، جزءاً لا يتجزأ شديد الأهمية من جدول أعمال المؤتمر وبرنامج عمله.
    II. Adoption de l'ordre du jour de la cinquante-sixième réunion et du programme de travail de 2013 UN ثانياً- إقرار جدول أعمال الاجتماع السادس والخمسين وبرنامج العمل لعام 2013
    II. ADOPTION DE L'ORDRE DU JOUR DE LA QUARANTE-QUATRIEME REUNION et du programme de travail de 2009 UN ثانياً - إقرار جدول أعمال الاجتماع الرابع والأربعين وبرنامج العمل لعام 2009
    1. Prend note du rapport de 2012 sur la fonction d'évaluation de l'Entité des Nations Unies pour l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes et du programme de travail de 2013 proposé par le Bureau de l'évaluation; UN 1 - يحيط علما بالتقرير عن مهمة التقييم التي تضطلع بها هيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة لعام 2012، وبرنامج العمل لعام 2013 الذي اقترحه مكتب التقييم()؛
    28. Comme l'a fait observer une Partie, de nombreuses activités exécutées dans les pays sont extérieures au cadre officiel de l'article 6 et du programme de travail de New Delhi mais intéressent de près sa mise en œuvre, de sorte que les Parties désireuses de le faire devraient communiquer des informations à leur sujet par le biais du CC:iNet (Suisse). UN 28- وكما أكد أحد الأطراف ذلك، يتم اتخاذ إجراءات عديدة في بلدان دون التقيد بالعلامة الرسمية الواردة في المادة 6 وببرنامج عمل نيودلهي، وهي مع ذلك إجراءات ذات صلة بتنفيذ البرنامج، وعلى الأطراف التي ترغب في القيام بذلك أن تتيح هذه المعلومات للأطراف الأخرى عبر شبكة CC:iNet (سويسرا).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus