"et du projet de convention" - Traduction Français en Arabe

    • ومشروع الاتفاقية
        
    • ومشروع اتفاقية
        
    En même temps, cependant, nos vues ne concordent pas avec les expressions et le libellé du projet de résolution et du projet de convention. UN غير أن آراءنا في الوقت نفسه، تختلف فيما يتعلق بصياغة مشروع القرار ومشروع الاتفاقية.
    En même temps, nous avons un avis très différent en ce qui concerne certaines parties du libellé de ce projet et du projet de convention. UN وفي الوقت نفسه، لدينا آراء تختلف اختلافا كبيرا بشأن بعض العبارات التي صيغ بها مشروع القرار ومشروع الاتفاقية.
    Il est donc regrettable que la volonté politique de surmonter les quelques divergences de vues qui subsistent au sujet du projet de convention générale sur le terrorisme international et du projet de convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire semble faire défaut. UN وعليه من المؤسف أنه لا توجد إرادة سياسية لحل الخلافات القليلة المتبقية حول مشروع الاتفاقية الشاملة للإرهاب الدولي ومشروع الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    Le Gouvernement japonais est favorable à l'adoption rapide du projet de convention générale sur le terrorisme international et du projet de convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire. UN وتؤيد حكومته التبكير في اعتماد مشروع اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي ومشروع اتفاقية دولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    Tel a été le cas du projet de convention sur l'élimination de l'apatridie dans l'avenir et du projet de convention sur la réduction des cas d'apatridie, du projet d'articles sur la nationalité des personnes physiques en relation avec la succession d'États, ainsi que du projet d'articles sur la prévention. UN ومن هذه السابقات مشروع اتفاقية القضاء على انعدام الجنسية في المستقبل ومشروع اتفاقية تقليص حالة انعدام الجنسية، ومشاريع المواد المتعلقة بالجنسية للأشخاص الطبيعيين في خلافة الدول، ومشاريع المواد المتعلقة بالمنع.
    :: Ils ont encouragé les États Membres à oeuvrer ensemble au règlement de toutes les questions en suspens en vue de l'adoption du projet de convention générale contre le terrorisme international et du projet de convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire. UN :: وشجع هؤلاء الأعضاء الدول الأعضاء على التعاون في حل جميع المسائل المعلَّقة، بهدف اعتماد مشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي ومشروع الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    La Commission doit saisir l'occasion de s'acquitter de ses responsabilités en achevant l'élaboration du projet de convention générale sur le terrorisme international et du projet de convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire. UN وعلى ذلك ينبغي للجنة أن تغتنم الفرصة لكي تنهض بمسؤوليتها في إنجاز مشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي ومشروع الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    C'est pourquoi elle se félicite du renvoi à la Déclaration du cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies qui figure dans le préambule du projet de convention internationale pour la répression du financement du terrorisme et du projet de convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire. UN ولذا أعرب عن ترحيبه بالإشارة إلى الإعلان الصادر في الذكرى السنوية الخمسين لإنشاء الأمم المتحدة الواردة في مشروع الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب ومشروع الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    Le Groupe de travail constitué par la Sixième Commission à la cinquante-neuvième session de l'Assemblée générale a tenu compte des consultations informelles qui avaient eu lieu au sujet du projet de convention générale sur le terrorisme international et du projet de convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire. UN وأخذ الفريق العامل التابع للجنة السادسة الذي أنشأته الجمعية العامة أثناء انعقاد الدورة التاسعة والخمسين في الحسبان المشاورات غير الرسمية بشأن مشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي ومشروع الاتفاقية الدولية لمكافحة أعمال الإرهاب النووي.
    Il serait plus facile d'intégrer le suivi d'un nouvel instrument dans une structure unifiée qui assure déjà le suivi de plusieurs traités que d'incorporer de nouvelles fonctions de surveillance dans le mandat d'un organe conventionnel existant, option qui a déjà été rejetée dans les cas de la Convention contre la torture et du projet de convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. UN وسيكون دمج رصد صكٍ جديد في هيكل رصد موحَّد سبق أن تعامل مع معاهدات عدة أسهل من إدماج وظائف رصد جديدة في ولاية هيئة معاهدات قائمة، وهذا خيار سبق رفضه في حالتي اتفاقية مناهضة التعذيب ومشروع الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    Pour maintenir la mobilisation internationale contre le terrorisme une action résolue de l'Assemblée générale est nécessaire pour consolider l'arsenal juridique international, ce qui suppose l'adoption rapide du projet de convention générale contre le terrorisme et du projet de convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire. UN ومن أجل الحفاظ على الزخم الدولي ضد الإرهاب من الضروري أن تعمل الجمعية العامة على تقوية الترسانة القانونية الدولية بتعجيل إقرار مشروع الاتفاقية الشاملة لمكافحة الإرهاب ومشروع الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    Les États ne devraient pas permettre à leurs divergences sur la définition du terrorisme d'entraver les travaux d'élaboration de la convention générale sur le terrorisme international et du projet de convention internationale sur la répression des actes de terrorisme nucléaire; en particulier, le risque que des groupes terroristes mettent la main sur des armes de destruction massive ne peut être surestimé. UN 9 - وينبغي ألا تسمح الخلافات بين الدول فيما يتعلق بتعريف الإرهاب بعرقلة عمل مشروع الاتفاقية الشاملة للإرهاب الدولي، ومشروع الاتفاقية الدولية للقضاء على أعمال الإرهاب النووي. فمهما قيل لا يمكن التأكيد بصورة كافية على مخاطر وضع المجموعات الإرهابية يدها على أسلحة الدمار الشامل.
    La Sierra Leone estime toutefois qu'il est urgent de renforcer le cadre juridique international existant en achevant l'élaboration du projet de convention générale contre le terrorisme international et du projet de convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire. UN 21 - واستطرد قائلاً إن سيراليون ترى أنه من الأمور العاجلة دعم الإطار القانوني الدولي الموجود وذلك بالانتهاء من وضع مشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي ومشروع الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    La délégation argentine joint sa voix à celles qui ont appelé à une conclusion prochaine des questions qui restent à résoudre à propos du projet de convention générale sur le terrorisme international et du projet de convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire. UN 27 - كما أعرب عن تأييد وفده النداءات التي وُجِّهَت في مراحل سابقة من أجل حل القضايا المعلَّقة فيما يتصل بمشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي ومشروع الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    Le rapporteur de cet important colloque, M. Louis Joinet, était membre de la SousCommission et PrésidentRapporteur du groupe de travail de celleci sur l'administration de la justice; à ce titre, il a joué un rôle déterminant dans l'élaboration à la fois de la Déclaration et du projet de convention. UN وإن مقرر هذه الندوة الهامة لوي جوانيه(83)، بصفته عضواً في اللجنة الفرعية ورئيساً ومقرراً للفريق العامل المعني بإقامة العدل التابع لها، كان له الفضل في صياغة الإعلان ومشروع الاتفاقية على حد سواء.
    Les délégations ont souligné que les États devaient impérativement mobiliser leur volonté politique afin de parvenir à un consensus pour arrêter le texte du projet de convention générale sur le terrorisme international et du projet de convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire. UN 7 - وشددت الوفود على ضرورة حشد الدول لإرادتها السياسية بغية التوصل إلى توافق في الآراء لوضع الصيغة النهائية لمشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي ومشروع الاتفاقية الدولية من أجل قمع أعمال الإرهاب النووي.
    La Malaisie participe activement aux efforts visant à parachever la mise au point du projet de convention globale relative au terrorisme international et du projet de convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire. Elle appuie fermement l'élaboration des deux instruments pour compléter les 12 conventions existantes relatives au terrorisme international. UN 4 - وأردف قائلا إن ماليزيا ما انفكت تشارك بشكل ناشط في الجهود الرامية إلى وضع الصيغة النهائية لمشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي ومشروع الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي؛ وهي تؤيد بقوة صوغ الصكين استكمالاً لما يوجد من الاتفاقيات وعددها اثنتا عشرة بشأن الإرهاب الدولي.
    Tel a été le cas du projet de convention sur l'élimination de l'apatridie dans l'avenir et du projet de convention sur la réduction des cas d'apatridie, du projet d'articles sur la nationalité des personnes physiques en relation avec la succession d'États, ainsi que du projet d'articles sur la prévention. UN ومن هذه السابقات مشروع اتفاقية القضاء على انعدام الجنسية في المستقبل ومشروع اتفاقية تقليص حالة انعدام الجنسية، ومشاريع المواد المتعلقة بالجنسية للأشخاص الطبيعيين في خلافة الدول، ومشاريع المواد المتعلقة بالمنع.
    La délégation kenyane note avec satisfaction les progrès réalisés jusqu'alors par la Sixième Commission dans l'élaboration du projet de convention générale sur le terrorisme international et du projet de convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire. UN 40 - وقال إن وفده يلاحظ بارتياح التقدم المحرز حتى الآن من جانب اللجنة السادسة في إعداد مشروع اتفاقية شاملة عن الإرهاب الدولي ومشروع اتفاقية دولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    L'Allemagne réaffirme qu'elle est en faveur de l'achèvement rapide du projet de convention générale sur le terrorisme international et du projet de convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire. Elle appuie d'ailleurs les efforts du Secrétaire général de l'Organisation en la matière. UN وتؤكد ألمانيا مجددا دعمها للانتهاء في أسرع وقت ممكن من وضع مشروع اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي ومشروع اتفاقية دولية لقمع أعمال الإرهاب النووي، وتشجع الجهود التي يبذلها الأمين العام للأمم المتحدة في هذا الشأن.
    Alinéa b). L’alinéa b) porte sur des cas dangereux spécifiques d’actes préparatoires qui dépassent le champ d’application de la Convention de Vienne et du projet de convention du Conseil de l’Europe. UN ٤ - الفقرة الفرعية )ب( - الفقرة الفرعية )ب( تغطي حالات خطيرة محددة من اﻷعمال التحضيرية التي تتجاوز اتفاقية فيينا ومشروع اتفاقية المجلس اﻷوروبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus