"et du protocole ii" - Traduction Français en Arabe

    • والبروتوكول الثاني
        
    Comme le montre l'adoption du Protocole IV relatif aux armes à laser aveuglantes et du Protocole II modifié, la Convention a été conçue comme un instrument évolutif permettant de tenir compte de la réalité sur le terrain et des progrès technologiques. UN وكما يبين اعتماد البروتوكول الرابع الخاص بأسلحة الليزر المسببة للعمى والبروتوكول الثاني المعدَّل، فقد تم تصور الاتفاقية كصك قابل للتطور يأخذ في الحسبان الحقائق الميدانية ومنجزات التقدم التكنولوجي.
    Il est certes possible de relever des lacunes dans les textes du Protocole IV relatif aux armes à laser aveuglantes et du Protocole II sur les mines, pièges et autres dispositifs, tel qu'il a été modifié. UN وصحيح أنه توجد ثغرات في نصي البروتوكول الرابع المتعلق بأسلحة اللازر المُعمية والبروتوكول الثاني المتعلق باﻷلغام واﻷشراك الخداعية والنبائط اﻷخرى بصيغته المعدلة.
    Comme le montre l'adoption du Protocole IV relatif aux armes à laser aveuglantes et du Protocole II modifié, la Convention a été conçue comme un instrument évolutif permettant de tenir compte de la réalité sur le terrain et des progrès technologiques. UN وكما يبين اعتماد البروتوكول الرابع الخاص بأسلحة الليزر المسببة للعمى والبروتوكول الثاني المعدَّل، فقد تم تصور الاتفاقية كصك قابل للتطور يأخذ في الحسبان الحقائق الميدانية ومنجزات التقدم التكنولوجي.
    Pour qu'il soit plus facile de faire le point des mesures déjà en place, l'Union européenne a établi la liste qui suit des dispositions du Protocole II et du Protocole II modifié qui concernent les mines antivéhicule. UN وتيسيراً لحصر التدابير القائمة بالفعل أعد الاتحاد الأوروبي القائمة التالية للأنظمة ذات الصلة بالألغام المضادة للمركبات الواردة بالفعل في البروتوكول الثاني والبروتوكول الثاني المعدل.
    Le Japon compte faire tout son possible pour contribuer à l'universalisation de la Convention sur certaines armes classiques et du Protocole II modifié. UN وتعتزم اليابان القيام بما في وسعها للمساهمة في تحقيق عالمية الاتفاقية بشأن أسلحة تقليدية معينة والبروتوكول الثاني المعدَّل.
    D'une part, en ce qui concerne le cadre d'application de la Convention et du Protocole II modifié, il continuera d'insister énergiquement pour que soient intensifiées les restrictions et les interdictions à court terme dans le but de parvenir à une interdiction totale; il oeuvrera aussi avec toutes les parties intéressées pour que le Protocole modifié entre en vigueur le plus tôt possible. UN ومن جهة أخرى، وفيما يتعلق بإطار تطبيق الاتفاقية والبروتوكول الثاني المعدل، ستظل كندا تلح بحزم على تكثيف القيود وأوجه الحظر في اﻷجل القصير بهدف التوصل إلى حظر شامل؛ وستعمل أيضاً مع جميع اﻷطراف المعنية لكي يدخل البروتوكول المعدل حيّز النفاذ في أقرب وقت ممكن.
    Il appuie les travaux menés dans le cadre de la Convention sur les armes classiques en fournissant des conseils d'experts, en présentant des exposés sur différents sujets lors des réunions d'experts organisées au titre du Protocole V et du Protocole II modifié, et en éditant des publications telles que le guide de l'action contre les mines et les restes explosifs de guerre. UN ويدعم الأعمال التي تجري في إطار اتفاقية الأسلحة التقليدية بإسداء المشورة القائمة على آراء الخبراء وبتقديم عروض بشأن مختلف المواضيع خلال اجتماعات الخبراء التي تُعقَد بموجب البروتوكول الخامس والبروتوكول الثاني المعدل وبتحرير منشورات من قبيل دليل إزالة الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب.
    La délégation bélarussienne estime qu'en dépit des affirmations contraires formulées par certaines délégations et par les ONG, ces mines font déjà l'objet d'une réglementation suffisante dans le cadre du droit international humanitaire actuel, notamment des Conventions de Genève et du Protocole I et du Protocole II modifié annexés à la Convention sur certaines armes classiques. UN ويرى وفد بلده أن هذه الألغام منظّمة تنظيماً فعّالاً بموجب القانون الإنساني الدولي الجاري به العمل، بما في ذلك اتفاقيات جنيف والبروتوكول الأول والبروتوكول الثاني المعدَّل لاتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معيّنة، بالرغم من تأكيد العديد من الوفود والمنظمات غير الحكومية عكس ذلك.
    Nous prions instamment les États parties de s'acquitter pleinement des obligations qui leur incombent en vertu de la Convention sur l'interdiction des mines antipersonnel et du Protocole II modifié à la Convention sur certaines armes classiques. UN 52 - نحن نحث الدول الأطراف على تنفيذ التزاماتها بالكامل بموجب اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد والبروتوكول الثاني المعدل لاتفاقية الأسلحة التقليدية المعينة.
    13. L'Ukraine respecte les obligations qu'elle a contractées au titre de la Convention et des protocoles y annexés, notamment en fournissant aux membres de ses forces armées et à la population civile des informations sur la Convention et ses protocoles et en élaborant des manuels militaires et les programmes de formation des écoles d'officiers conformément aux dispositions de la Convention et du Protocole II modifié. UN 13- ومضى قائلاً إن أوكرانيا تحترم الالتزامات التي تعهدت بها بمقتضى الاتفاقية وبروتوكولاتها، خاصة عن طريق تزويد أفراد قواتها المسلحة والسكان المدنيين بمعلومات عن الاتفاقية وبروتوكولاتها وبوضع أدلة عسكرية وبرامج تدريبية لصالح مدارس تخريج الضباط، وفقا لأحكام الاتفاقية والبروتوكول الثاني المعدل.
    13. Les préoccupations humanitaires découlent de l'emploi de mines autres que les mines antipersonnel, et non de leur conception, et elles sont suffisamment prises en compte par les dispositions du Protocole II initial et du Protocole II modifié. Il n'y a donc pas lieu d'adopter un nouvel instrument juridiquement contraignant. UN 13- وقالت إن الشواغل الإنسانية نشأت من استخدام، وليس من تصميم، الألغام غير الألغام المضادة للأفراد، وتغطيها بشكل ملائم الأحكام الواردة في كل من النسخة الأصلية للبروتوكول الثاني والبروتوكول الثاني المعدل، ولا يوجد مبرر لاعتماد صك جديد ملزم قانونا في هذا الشأن.
    25. Le PRÉSIDENT fait observer que l'Ambassadeur de Suisse, M. Faessler, ferme partisan de la Convention et du Protocole II modifié, qui a exercé diverses fonctions dans ce cadre avec dévouement et sagesse, en y apportant tous ses talents de diplomate, quittera bientôt Genève pour une nouvelle affectation. UN 25- الرئيس أشار إلى أن سفير سويسرا السيد فيسلر، وهو من الدعاة الأقوياء للاتفاقية والبروتوكول الثاني المعدَّل، وقد شَغِل مناصب مختلفة في هذا الشأن حيث عَمِل بتفان وحكمة وحنكة دبلوماسية سوف يغادر جنيف قريباً لكي يتولى مهام منصب جديد.
    59. L'action menée pour informer les forces armées du pays prend diverses formes: diffusion des dispositions de la Convention et du Protocole II, publication d'une brochure sur les obligations contractées par l'Inde au titre de ces instruments, échanges réguliers entre représentants des Ministères de la défense, des affaires étrangères et des états-majors d'informations et d'idées sur l'application du Protocole, notamment. UN 59- وقال إن الإجراءات المتبعة لإعلام القوات المسلحة للبلد تتخذ أشكالاً متنوعة: تعميم أحكام الاتفاقية والبروتوكول الثاني ونشر كتيب عن الالتزامات التي قطعتها الهند على نفسها بموجب هذين الصكين وتبادل منتظم بين ممثلي وزارتي الدفاع والشؤون الخارجية وقيادة الأركان للمعلومات والأفكار بشأن تنفيذ البروتوكول، بصفة خاصة.
    L'utilisation de ce terme est conforme à l'article 2 commun aux quatre Conventions de Genève de 1949, ainsi qu'à l'article 1 du Protocole I (Protocole additionnel aux Conventions de Genève du 12 août 1949 relatif à la protection des victimes des conflits armés internationaux) et du Protocole II (Protocole additionnel aux Conventions de Genève du 12 août 1949 relatif à la protection des victimes des conflits armés non internationaux). UN ويتسق استخدام هذا المصطلح مع المادة المشتركة 2 من اتفاقيات جنيف لعام 1949 وأيضا مع المادة الأولى من البروتوكول الأول (البروتوكول الإضافي لاتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949، والمتعلق بحماية ضحايا المنازعات المسلحة الدولية) والبروتوكول الثاني (البروتوكول الإضافي لاتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949، والمتعلق بحماية ضحايا المنازعات المسلحة غير الدولية).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus