Ainsi, les débats techniques tenus au titre du Protocole II modifié et du Protocole V ont permis de renforcer la mise en œuvre de ces deux textes. | UN | فقد سمحت النقاشات التقنية المتعلقة بالبروتوكول الثاني المعدل والبروتوكول الخامس بالارتقاء بمستوى تنفيذ هذين النصين. |
La pleine application de ce Protocole et du Protocole V contribueront à régler le problème des dispositifs explosifs improvisés. | UN | وسيسهم التنفيذ الكامل لهذا البروتوكول والبروتوكول الخامس في معالجة مشكلة الأجهزة المتفجرة المرتجلة. |
S'agissant des rapports nationaux, le Gouvernement argentin se rallie à la proposition de synchroniser la présentation des rapports au titre du Protocole II modifié et du Protocole V. | UN | أما فيما يتعلق بعملية تقديم التقارير الوطنية فإن حكومته تدعم الاقتراح الذي يقضي بمناغمة تلك العملية زمنياً في إطار البروتوكول الثاني المعدل والبروتوكول الخامس. |
Un représentant de l'Unité d'appui à l'application de la Convention était présent à cette réunion; il a rappelé aux participants les obligations de soumission de rapports au titre du Protocole II modifié et du Protocole V annexés à la Convention ainsi que des dispositions relatives au respect des obligations. | UN | وتم تمثيل وحدة دعم تنفيذ الاتفاقية في هذا الاجتماع، حيث ذكّر المشاركون بمتطلبات تقديم التقارير بموجب البروتوكول الثاني المعدل والبروتوكول الخامس للاتفاقية. |
Un nombre total de 146 rapports nationaux annuels soumis sur le respect des dispositions de la Convention ou au titre du Protocole II modifié et du Protocole V ont été chargés sur le site Web de la Convention. | UN | وجرى تحميل ما مجموعه 146 تقريراً وطنياً سنوياً بشأن الامتثال للاتفاقية والبروتوكول الثاني المعدل والبروتوكول الخامس على الموقع الشبكي للاتفاقية. |
La participation aux Réunions d'experts se tenant en 2014 au titre du Protocole II modifié et du Protocole V a été financée pour les représentants des États non encore parties à la Convention dont le nom suit: Liban, Mozambique, Nigéria et Viet Nam. | UN | وجرى تمويل مشاركة الدول الآتية، التي لم تصبح بعد أطرافاً في الاتفاقية، في اجتماعات الخبراء لعام 2014 المتعلقة بالبروتوكول الثاني المعدَّل والبروتوكول الخامس: فييت نام ولبنان وموزامبيق ونيجيريا. |
Celles-ci définissent une approche de l'assistance aux victimes qui s'accorde avec les dispositions de la Convention d'Ottawa sur les mines antipersonnel, de la Convention d'Oslo sur les armes à sous-munitions et du Protocole V notamment. | UN | ووضعت التوصيات نهجا لمساعدة الضحايا ينسجم ضمن جملة أمور مع اتفاقية أوتاوا المتعلقة بالألغام البرية واتفاقية أوسلو المتعلقة بالذخائر العنقودية والبروتوكول الخامس. |
Après l'adoption de l'article premier modifié de la Convention et du Protocole V relatif aux restes explosifs de guerre, il s'agit de régler les problèmes causés par l'emploi irresponsable de mines autres que les mines antipersonnel. | UN | وبعد اعتماد المادة الأولى المعدلة من الاتفاقية والبروتوكول الخامس المتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب، آن الأوان لحل المشاكل التي يتسبب فيها الاستخدام غير المسؤول للألغام غير الألغام المضادة للأفراد. |
Il serait bon de prendre des mesures en vue d'améliorer le taux de soumission des rapports et de synchroniser les dates de présentation des rapports exigés au titre de la Convention ainsi que du Protocole II modifié et du Protocole V. | UN | ويحسُن اتخاذ التدابير اللازمة لزيادة نسبة تقديم التقارير وتزامن مواعيد تقديم التقارير المطلوبة بموجب الاتفاقية والبروتوكول الثاني المعدل والبروتوكول الخامس. |
IV. Conférences se tenant au titre de la Convention sur certaines armes classiques, du Protocole II modifié et du Protocole V | UN | رابعاً- المؤتمرات المعنية بالاتفاقية، والبروتوكول الثاني المعدل والبروتوكول الخامس |
En revanche, la question des engins explosifs improvisés (EEI) pourrait faire l'objet d'un consensus. Le Bélarus s'efforce activement de promouvoir l'objectif de l'universalité de la Convention et du Protocole V. | UN | ومع ذلك، أشار إلى أن مسألة الأجهزة المتفجرة المرتجلة هي مسألة يمكن التوصل فيها إلى توافق في الآراء، وأن بيلاروس تسعى جاهدة لتعزيز هدف تحقيق عالمية الاتفاقية والبروتوكول الخامس. |
3. Le Comité directeur a invité 20 représentants, essentiellement des experts qui avaient été contactés par les Coordonnateurs nommés au titre du Protocole II modifié et du Protocole V pour intervenir sur leurs domaines de spécialisation respectifs. | UN | 3- دعت اللجنة التوجيهية 20 مندوباً يتألف معظمهم بصورة أساسية من الخبراء الذين طلب إليهم منسقا البروتوكول الثاني المعدل والبروتوكول الخامس تقديم عروض عن المواضيع التي تخص ولايتيهما. |
Parrainés pour participer à la quatrième Conférence d'examen, ainsi qu'aux Conférences tenues en 2011 au titre du Protocole II modifié et du Protocole V, le Burundi est devenu Haute Partie contractante à la Convention et aux Protocoles II et V y annexés, et la République démocratique populaire lao a adhéré au Protocole V. | UN | وبعد الاستفادة من الرعاية لحضور المؤتمر الاستعراضي الرابع، والمؤتمرين المتعلقين بالبروتوكول الثاني المعدل والبروتوكول الخامس في 2011، أصبحت بوروندي طرفاً متعاقداً سامياً في الاتفاقية وانضمت إلى البروتوكولين الثاني والخامس وانضمت جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية إلى البروتوكول الخامس. |
La pertinence du plan d'action a été reconnue et analysée sur trois années consécutives lors de la réunion conjointe d'experts organisée au titre du Protocole II modifié et du Protocole V. Une recommandation a été insérée dans le rapport, laquelle vise à continuer à promouvoir le plan d'action auprès de l'ensemble des acteurs concernés par l'application de la Convention sur certaines armes classiques. | UN | وقد اعتُرف بأهمية خطة العمل وكانت موضوع مناقشة لمدة ثلاث سنوات متتالية في اجتماع خبراء مشترك نظِّم بموجب البروتوكول الثاني المعدَّل والبروتوكول الخامس. وقدِّمت توصية في التقرير بشأن مواصلة الترويج لخطة العمل داخل الأوساط الأوسع المعنية بالاتفاقية المتعلِّقة بأسلحة تقليدية معينة. |
Actuellement, l'Unité d'appui étudie avec d'autres organismes des Nations Unies et organisations internationales les différents moyens de concourir à la réalisation des objectifs du Protocole II modifié et du Protocole V. | UN | وتجري الوحدة في الوقت الراهن مناقشات مع منظمات الأمم المتحدة ومنظمات دولية أخرى بشأن الطرق والوسائل المختلفة التي يمكن من خلالها تقديم مزيد من الدعم لتحقيق أهداف البروتوكول الثاني المعدل والبروتوكول الخامس. |
b) Deux réunions d'experts de 2014 aux titres du Protocole II modifié et du Protocole V (1er-4 avril 2014): Cambodge, Jordanie, Liban, Mali, Mozambique, Nigéria, République démocratique populaire lao, Ukraine, Viet Nam et Zambie. | UN | (ب) اجتماعا الخبراء في عام 2014 بشأن البروتوكول الثاني المعدل والبروتوكول الخامس (1-4 نيسان/أبريل 2014): الأردن، وأوكرانيا، وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، وزامبيا، وفييت نام، وكمبوديا، ولبنان، ومالي، وموزامبيق، ونيجيريا. |
19. Toujours dans son message, le Secrétaire général fait observer que l'échange d'informations et la collaboration entre experts du Protocole II modifié et du Protocole V témoignent de l'enthousiasme à promouvoir une plus grande coopération et mobiliser davantage de synergies dans le cadre de la Convention. | UN | 19- وأشار الأمين العام في رسالته كذلك إلى أن تبادل المعلومات والتعاون فيما بين خبراء البروتوكول الثاني المعدل والبروتوكول الخامس يدلان على وجود الحماس لتعزيز التعاون بقدر أكبر ولتعبئة مزيد من عوامل التآزر في إطار الاتفاقية. |
32. L'Union européenne accueille avec satisfaction la synchronisation des dates de présentation des rapports nationaux annuels au titre du Protocole II modifié et du Protocole V. Cette mesure, outre le fait d'accroître la transparence et la coopération en matière d'échange d'informations, crée de nouvelles synergies propices à la mise en œuvre des Protocoles annexés à la Convention. | UN | 32- ويرحب الاتحاد الأوروبي بتزامن موعديْ تقديم التقارير الوطنية السنوية بموجب البروتوكول الثاني المعدل والبروتوكول الخامس. وهو إجراء يزيد من درجة الشفافية والتعاون في مجال تبادل المعلومات، فضلاً عن أنه يخلق فرصاً جديدة للتآزر في سبيل تنفيذ بروتوكولات الاتفاقية. |
7. Lors d'une séance présidée conjointement avec Mme Petra Drexler, Coordonnatrice pour l'enlèvement, le retrait et la destruction des restes explosifs de guerre au titre du Protocole V, un expert a souligné dans son exposé l'importance de la mise en œuvre des dispositions du Protocole II modifié et du Protocole V pour régler les problèmes humanitaires que posent les DEI composés de munitions classiques ou de pièces d'armes classiques. | UN | 7- وفي دورة ترأسها منسق البروتوكول الخامس المعني بإزالة الألغام إلى جانب السيدة بيترا دريكسلر، أبرز عرض خبير أهمية تنفيذ أحكام البروتوكول الثاني المعدل والبروتوكول الخامس للتصدي للمشاكل الإنسانية التي تطرحها الأجهزة المتفجرة المرتجلة المكونة من الذخائر التقليدية أو من أجزاء الأسلحة التقليدية. |
7. Lors d'une séance présidée conjointement avec Mme Petra Drexler, Coordonnatrice pour l'enlèvement, le retrait et la destruction des restes explosifs de guerre au titre du Protocole V, un expert a souligné dans son exposé l'importance de la mise en œuvre des dispositions du Protocole II modifié et du Protocole V pour régler les problèmes humanitaires que posent les DEI composés de munitions classiques ou de pièces d'armes classiques. | UN | 7- وفي دورة ترأسها منسق البروتوكول الخامس المعني بإزالة الألغام إلى جانب السيدة بيترا دريكسلر، أبرز عرض خبير أهمية تنفيذ أحكام البروتوكول الثاني المعدل والبروتوكول الخامس للتصدي للمشاكل الإنسانية التي تطرحها الأجهزة المتفجرة المرتجلة المكونة من الذخائر التقليدية أو من أجزاء الأسلحة التقليدية. |