"et du rôle de l'onu" - Traduction Français en Arabe

    • ودور الأمم المتحدة
        
    • وبدور الأمم المتحدة
        
    Ma délégation le félicite de la ténacité et du courage dont il fait montre dans ces circonstances politiques extrêmement difficiles, et partage l'analyse générale qu'il a faite de la situation internationale actuelle et du rôle de l'ONU. UN ووفدي يثني على صلابته وشجاعته في ظل ظروف سياسية مفرطة، ونشاطره إجمالي تقييمه للحالة الدولية الراهنة ودور الأمم المتحدة.
    Ce plan doit être réexaminé en tenant compte de la situation actuelle, de la suppression progressive du programme et du rôle de l'ONU en Iraq. UN وينبغي إعادة النظر في هذه الوثيقة نظرا للظروف الراهنة والإلغاء التدريجي للبرنامج ودور الأمم المتحدة في العراق.
    L'Australie est un fervent partisan de l'action humanitaire et du rôle de l'ONU dans ce domaine. UN وتؤيد أستراليا بقوة العمل الإنساني ودور الأمم المتحدة فيه.
    Néanmoins, comme nous l'avons entendu aujourd'hui, les processus de coopération devraient s'appuyer sur certains principes généraux, en premier lieu, sur celui de la primauté du Chapitre VIII de la Charte et du rôle de l'ONU et du Conseil de sécurité dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN غير أنه، كما سمعنا اليوم، ينبغي أن توجه بعض المبادئ العامة العمليات التعاونية، إلى أولوية الفصل الثامن من الميثاق ودور الأمم المتحدة ومجلس الأمن في حفظ السلام والأمن الدوليين.
    Ma délégation se félicite de l'engagement continu et de l'appui de la communauté internationale au NEPAD, et du rôle de l'ONU dans la coordination des activités visant à assurer son succès aux niveaux régional et sous-régional. UN ويرحب وفد بلدي بالالتزام المتواصل والدور التأييدي للمجتمع الدولي فيما يتعلق بالشراكة الجديدة وبدور الأمم المتحدة في تنسيق الأنشطة المتعلقة بكفالة نجاحها على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    Elle a également facilité des sondages et d'autres travaux de collecte d'informations qu'un groupe de recherche internationale a menés en Iraq pour aider à connaître empiriquement les attitudes des Iraquiens à l'égard des processus politiques actuels et du rôle de l'ONU. UN وقامت البعثة أيضا بتيسير الأعمال التي قام بها فريق بحث دولي في مجال استطلاع الرأي والعمليات الأخرى المتعلقة بجمع المعلومات في العراق من أجل الحصول على أدلة عملية على مواقف العراقيين إزاء العمليات السياسية الجارية حاليا ودور الأمم المتحدة.
    :: Londres, 31 mai 2002 : Womankind et d'autres membres du groupe de travail sur les droits des femmes afghanes ont rencontré M. Kamal Hossein, Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme en Afghanistan, avec qui elles se sont entretenues de la situation des femmes en Afghanistan et du rôle de l'ONU dans le processus de reconstruction; UN :: لندن، 31 أيار/مايو 2002: التقت المنظمة وأعضاء آخرون في الفريق العامل المعني بحقوق المرأة الأفغانية بالدكتور كمال حسين، المقرر الخاص للأمم المتحدة المعني بأفغانستان لمناقشة وضع المرأة في أفغانستان ودور الأمم المتحدة في عملية إعادة البناء؛
    L'exposé fai-sait état principalement des vues des États de la région concernant la désignation d'un nouveau facilitateur (antérieurement à la nomination du Président Mandela) et de l'évaluation par le Secrétariat de la situation poli-tique, sécuritaire et humanitaire au Burundi; des pers-pectives d'évolution du processus de paix au Burundi; et du rôle de l'ONU et des pays donateurs dans le réta-blissement de la paix au Burundi. UN وركزت الإفادة الإعلامية على آراء دول المنطقة بشأن البحث عن وسيط جديد (قبل تعيين الرئيس السابق مانديلا) وتقييم الأمانة العامة للحالة السياسية والأمنية والإنسانية في بوروندي؛ وتوقعات إحراز مزيد من التقدم في عملية السلام في بوروندي، ودور الأمم المتحدة والبلدان المانحة في مساعي السلام في بوروندي.
    par le Secrétaire général Ces deux dernières années, Michael Douglas, nommé Messager de la paix par le Secrétaire général le 30 juillet 1998, a continué de mobiliser l'attention de l'opinion sur la question du désarmement nucléaire et de la non-prolifération, ainsi que sur l'incidence de la prolifération illicite des armes légères, en particulier à l'appui de l'état de droit international et du rôle de l'ONU dans ce domaine. UN 41 - خلال العامين الماضيين، واصل مايكل دوغلاس الذي عينه الأمين العام رسول سلام في 30 تموز/يوليه 1998، توظيف شهرته لتوجيه الاهتمام نحو مسألة نزع السلاح النووي ومنع انتشار الأسلحة ونحو أثر انتشار الأسلحة الصغيرة بصورة غير مشروعة، وبخاصة من أجل دعم سيادة القانون الدولي ودور الأمم المتحدة في هذا الميدان.
    Tout au long de cette période, le Royaume a fourni des contingents à de nombreuses opérations de maintien de la paix des Nations Unies, manifestant par là son engagement en faveur de la paix internationale et sa conviction profondément ancrée de l'importance de la sécurité collective et du rôle de l'ONU en la matière. UN فعلى امتداد هذه الحقبة من الشراكة، دعمت المملكة عمليات حفظ السلام الأممية عربونا صادقا على الالتزام التام والإيمان الراسخ بأهمية الأمن الجماعي، وبدور الأمم المتحدة في هذا المجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus