"et du recouvrement d'avoirs" - Traduction Français en Arabe

    • واسترداد الموجودات
        
    • واسترداد الأصول
        
    Ces dispositions peuvent également être invoquées aux fins de la confiscation d'avoirs acquis illicitement et du recouvrement d'avoirs. UN كما أنَّ تلك الأحكام تتيح مصادرة الموجودات غير المشروعة واسترداد الموجودات.
    Le Groupe de travail a recommandé que des groupes d'experts sur la prestation d'assistance technique dans le domaine de la prévention, de l'incrimination et du recouvrement d'avoirs se réunissent avant la troisième session de la Conférence. UN وأوصى الفريق العامل بأن تُعقد قبل دورة المؤتمر الثالثة اجتماعات لأفرقة من الخبراء في تقديم المساعدة التقنية في مجالات المنع والتجريم واسترداد الموجودات.
    3. Fourniture d'une assistance technique dans les domaines de la prévention et du recouvrement d'avoirs UN 3- تقديم المساعدة التقنية في مجالي الوقاية واسترداد الموجودات
    Il a été souligné que, dans le domaine de la coopération internationale et du recouvrement d'avoirs en particulier, des programmes régionaux et interrégionaux étaient nécessaires pour assurer l'efficacité. UN وشُدِّد، في ما يخصّ مجال التعاون الدولي واسترداد الموجودات تحديداً، على وجوب تنفيذ برامج إقليمية وأقاليمية ضماناً لعنصر الفعالية في هذا المجال.
    À la fin de l'alinéa a) viii) b), ajouter Questionnaires et rapport analysant les questionnaires relatifs à certains aspects de la Convention dans les domaines de la prévention, de l'incrimination, de la coopération internationale et du recouvrement d'avoirs (4); UN يضاف في نهاية الفقرة الفرعية (أ) ' 8` (ب) استبيانات وتقرير لتحليل الاستبيانات بشأن جوانب محددة من الاتفاقية في مجالات المنع والتجريم والتعاون الدولي واسترداد الأصول (4)؛
    Fourniture d'une assistance technique dans les domaines de la prévention et du recouvrement d'avoirs UN جيم-3- تقديم المساعدة التقنية في مجالي الوقاية واسترداد الموجودات
    Le corpus se présentera comme une plateforme regroupant des organismes régionaux et internationaux réputés et mettant à la disposition des États Membres, de l'ensemble des acteurs de la lutte anticorruption et du grand public des connaissances générées par ces organismes au sujet de la lutte contre la corruption et du recouvrement d'avoirs. UN وسيكون الاتحاد منبراً يجمع المؤسسات الإقليمية أو الدولية المرموقة ويمكِّن الدول الأعضاء ودوائر مكافحة الفساد في نطاقها الأوسع والجمهور عامة من الوصول إلى المعارف التي ستولدها تلك المؤسسات فيما يتعلق بمكافحة الفساد واسترداد الموجودات.
    Ce rapport rend compte des problèmes rencontrés par les États en appliquant la Convention [en particulier dans les domaines de la coopération internationale et du recouvrement d'avoirs]. UN ويشمل هذا التقرير عرضا للمشاكل التي تصادفها الدول الأطراف لدى الاستعانة بالاتفاقية [ولا سيما في مجالي التعاون الدولي واسترداد الموجودات].
    Il a indiqué que la fourniture de l'assistance technique était dictée par les besoins identifiés par le pays bénéficiaire, et que ces besoins portaient essentiellement sur le renforcement des capacités dans les domaines de l'entraide judiciaire, de la rédaction de textes législatifs et du recouvrement d'avoirs. UN وذكر أن تقديم المساعدة التقنية يسترشد بما حدده البلد المدعوم من احتياجات، وأن تلك الاحتياجات تتعلق في المقام الأول ببناء القدرات في مجالات تبادل المساعدة القانونية وصياغة التشريعات واسترداد الموجودات.
    TRACK désigne un portail Web et un forum de collaboration destinés aux praticiens de la lutte contre la corruption et du recouvrement d'avoirs et aux institutions partenaires; l'objectif est de réunir et diffuser des connaissances dans les deux domaines, notamment des études de cas, des meilleures pratiques et des analyses de politiques. UN وتتألف بوابة تراك من مدخل ومنتدى تعاوني على الانترنت من أجل الممارسين في مجال مكافحة الفساد واسترداد الموجودات والمؤسسات الشريكة، وهي تجمع وتنشر المعارف المتعلقة بمكافحة الفساد واسترداد الموجودات، بما في ذلك دراسات الحالات الإفرادية والممارسات الفضلى والتحليلات السياساتية.
    Ce rapport rend compte des problèmes rencontrés par les États en appliquant la Convention [en particulier dans les domaines de la coopération internationale et du recouvrement d'avoirs]. UN ويشمل هذا التقرير عرضا للمشاكل التي تصادفها الدول لدى الاستعانة بالاتفاقية [ولا سيما في مجالات التعاون الدولي واسترداد الموجودات].
    Certains orateurs lui ont instamment demandé d'accroître et de renforcer encore l'assistance technique fournie aux pays en développement en vue de prévenir et de combattre la corruption, en particulier dans les domaines de la coopération internationale et du recouvrement d'avoirs, considérés comme les maillons faibles de la lutte mondiale contre la corruption. UN وحثّ بعض المتكلّمين المكتب على المضي في زيادة وتعزيز المساعدة التقنية المقدّمة إلى البلدان النامية من أجل دعم جهودها الرامية إلى منع الفساد ومكافحته، وخاصة في مجالي التعاون الدولي واسترداد الموجودات اللذين وُصفا بأنهما رابطان ضعيفان في مكافحة الفساد على الصعيد العالمي.
    Certains orateurs lui ont instamment demandé d'accroître et de renforcer encore l'assistance technique fournie aux pays en développement en vue de prévenir et de combattre la corruption, en particulier dans les domaines de la coopération internationale et du recouvrement d'avoirs, considérés comme les maillons faibles de la lutte mondiale contre la corruption. UN وحثّ بعض المتكلّمين المكتب على المضي في زيادة وتعزيز المساعدة التقنية المقدّمة إلى البلدان النامية من أجل دعم جهودها الرامية إلى منع الفساد ومكافحته، وخاصة في مجالي التعاون الدولي واسترداد الموجودات اللذين وُصفا بأنهما رابطان ضعيفان في مكافحة الفساد على الصعيد العالمي.
    86. En novembre 2012, l'ONUDC a signé un accord de coopération avec l'Académie internationale de lutte contre la corruption sise à Laxenburg (Autriche), en vue, notamment, de fournir des connaissances techniques sur la Convention lors de stages de formation dispensés à l'Académie, y compris dans les domaines de la coopération internationale et du recouvrement d'avoirs. UN 86- وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2012 وقَّع المكتب اتفاقَ تعاونٍ مع الأكاديمية الدولية لمكافحة الفساد، التي تتخذ من لاكسنبورغ في النمسا مقراً لها، وذلك من أجل جملة أمور منها توفير خبراء متخصصين في الاتفاقية للدورات التدريبية التي تنظمها الأكاديمية على نحو يشمل مجالي التعاون الدولي واسترداد الموجودات.
    50. L'observateur du secrétariat de la Convention sur le commerce international des espèces de faune et de flore sauvages menacées d'extinction a abordé la question du blanchiment d'argent et du recouvrement d'avoirs dans le cadre du commerce des espèces menacées d'extinction, qui bénéficiait depuis peu d'une attention accrue. UN 50- وتناول المراقب عن أمانة اتفاقية التجارة الدولية بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المهدَّدة بالانقراض مسألة غسل الأموال واسترداد الموجودات في سياق التجارة بالأنواع المهدَّدة بالانقراض، التي لاقت مؤخرا مزيدا من الاهتمام.
    46. Dans le domaine de la coopération internationale, différentes modalités peuvent être utilisées à l'appui des procédures civiles et administratives engagées dans un autre État: entraide judiciaire, assistance informelle préalable à l'entraide judiciaire et coopération aux fins de la confiscation et du recouvrement d'avoirs. UN ٤٦- وفي مجال التعاون الدولي، يمكن استخدام طرائق مختلفة لتدعيم الإجراءات المدنية والإدارية الجارية في دولة أجنبية: المساعدة القانونية المتبادلة؛ والمساعدة غير الرسمية السابقة على المساعدة القانونية المتبادلة؛ والتعاون لأغراض المصادرة واسترداد الموجودات.
    31. La stratégie de communication et le plan d'action de l'Initiative StAR permettront de mieux sensibiliser les principaux partenaires aux questions du produit de la corruption et du recouvrement d'avoirs, augmentant ainsi le nombre de personnes sachant comment accéder aux produits et outils d'information. UN 31- وسيتم من خلال استراتيجية اتصالات المبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة وخطة عملها زيادة الوعي بعائدات الفساد واسترداد الموجودات في صفوف أصحاب المصلحة. وسيؤدي ذلك إلى جملة أمور من بينها توسيع قاعدة العارفين بكيفية الوصول إلى المنتجات والأدوات المعرفية.
    13. La bibliothèque juridique a pour objectif de réunir, d'organiser de manière logique et de diffuser les connaissances juridiques actuelles et validées dans les domaines de la lutte contre la corruption et du recouvrement d'avoirs, en s'appuyant sur les informations obtenues grâce au Mécanisme d'examen de l'application de la Convention, et de faciliter l'analyse et la diffusion de ces connaissances. UN 13- والمكتبةُ القانونية مصمَّمة لجمع أحدث المعارف القانونية المدقَّقة بشأن بمكافحة الفساد واسترداد الموجودات وتصنيف هذه المعارف ونشرها، وذلك بالاستناد إلى المعلومات المستمدة من خلال آلية استعراض تنفيذ الاتفاقية، وتيسير تحليل هذه المعلومات وتوزيعها.
    16. La bibliothèque juridique a pour objectif de réunir, d'organiser de manière logique et de diffuser des connaissances juridiques actuelles et validées dans les domaines de la lutte contre la corruption et du recouvrement d'avoirs, en relation avec la Convention. UN 16- والمكتبة القانونية هذه مصمَّمة لجمع المعارف القانونية المدقَّقة والمحدَّثة المتعلقة بمكافحة الفساد واسترداد الموجودات بموجب الاتفاقية وتصنيف هذه المعارف ونشرها، بالاستناد في هذا السياق إلى المعلومات المستمدة من خلال آلية استعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus