"et du renforcement des capacités en" - Traduction Français en Arabe

    • وبناء القدرات في
        
    À cet égard la Banque mondiale agit sur les fronts de la recherche sur les politiques et du renforcement des capacités en matière de politiques de la concurrence. UN وفي هذا الصدد، ينشط البنك الدولي في الأبحاث السياساتية وبناء القدرات في المسائل المتعلقة بسياسات المنافسة.
    À cet égard la Banque mondiale agit sur les fronts de la recherche sur les politiques et du renforcement des capacités en matière de politiques de la concurrence. UN وفي هذا الصدد، ينشط البنك الدولي في الأبحاث السياساتية وبناء القدرات في المسائل المتعلقة بسياسات المنافسة.
    Tant la Déclaration de Doha que le Consensus ont mis en relief l'importance stratégique de l'assistance technique liée au commerce et du renforcement des capacités en matière de développement. UN وأبرز الإعلان وتوافق الآراء الأهمية الاستراتيجية لتطوير المساعدة التقنية وبناء القدرات في مجال التجارة.
    De même, ils voudront peut-être être informés de l'expérience des États pour ce qui est de la législation et du renforcement des capacités en la matière. UN ولعلها تود أيضاً أن تطّلع على تجارب الدول من حيث التشريعات وبناء القدرات في مجال الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    Il a pris note de l'importance de l'enseignement, de la formation et du renforcement des capacités en matière de droit de l'espace, surtout pour appuyer l'élaboration et le développement d'un droit national de l'espace. UN ونوّهت بأهمية التعليم والتدريب وبناء القدرات في ميدان قانون الفضاء، ولا سيما دعماً لإرساء قانون الفضاء الوطني وتطويره.
    Le PNUE fournit un appui aux gouvernements africains dans les domaines de la formulation de politiques et du renforcement des capacités en vue de leur participation à des négociations internationales. UN 239 - ويتعاون برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع الحكومات الأفريقية لدعم السياسات وبناء القدرات في مجال المفاوضات الدولية.
    Vu l'importance, pour les pays en développement, de la formation et du renforcement des capacités en matière d'exploration des ressources minérales des grands fonds marins et de la nécessité de renforcer les programmes de formation, la Commission a recommandé de créer, au sein du Secrétariat, un poste dont le titulaire serait chargé de la gestion des programmes de formation. UN وبالنظر إلى أهمية التدريب وبناء القدرات في مجال التنقيب عن المعادن في أعماق البحار بالنسبة للدول النامية وضرورة تعزيز برامج التدريب، أوصت اللجنة بإنشاء وظيفة في الأمانة من أجل إدارة برامج التدريب.
    La nouvelle structure est censée permettre aux VNU de mieux répondre aux besoins des organismes des Nations Unies et des gouvernements pour ce qui est de la mobilisation des volontaires et du renforcement des capacités en matière de volontariat. UN 85 - وقد صُمِّم الهيكل الجديد لتحسين قدرة برنامج متطوعي الأمم المتحدة على تلبية احتياجات منظمات الأمم المتحدة والحكومات لحشد متطوعي البرنامج وبناء القدرات في مجال العمل التطوعي.
    des Nations Unies La Stratégie souligne le rôle dévolu au système des Nations Unies dans la promotion de la coopération internationale et du renforcement des capacités en matière de lutte antiterroriste, rôle réaffirmé dans la résolution 62/272 de l'Assemblée générale. UN 87 - أكدت الاستراتيجية، وأكد قرار الجمعية العامة 62/272 من جديد، على دور منظومة الأمم المتحدة في تعزيز التعاون الدولي وبناء القدرات في مجال مكافحة الإرهاب.
    En 2003, les donateurs bilatéraux et les institutions multilatérales ont accru de manière significative l'aide qu'ils se sont engagés à fournir au titre de l'assistance technique et du renforcement des capacités en rapport avec le commerce. UN 31 - وزادت الجهات المانحة الثنائية والوكالات المتعددة الأطراف من التزاماتها بتقديم المعونة زيادة كبيرة فيما يتعلق بالمساعدة التقنية المرتبطة بالتجارة وبناء القدرات في عام 2003.
    80. La portée de l'assistance technique et du renforcement des capacités en matière de facilitation du commerce ne saurait se résumer aux débats en cours sur d'éventuelles négociations. UN 80- وينبغي ألا ينحصر نطاق المساعدة التقنية وبناء القدرات في مجال تيسير التجارة في المناقشات الجارية بشأن المفاوضات المحتملة.
    8. Demande aux États Membres, pour renforcer l'efficience, le sens des responsabilités, l'efficacité et la transparence dans les administrations publiques, de tenir dûment compte, dans le programme de développement pour l'après-2015, de l'indépendance et du renforcement des capacités en ce qui concerne les institutions supérieures de contrôle des finances publiques ainsi que de l'amélioration des systèmes de comptabilité publique. UN 8 - تدعو الدول الأعضاء، من أجل تعزيز كفاءة الإدارة العامة وخضوعها للمساءلة وفعاليتها وشفافيتها، إلى إيلاء الاعتبار الواجب للاستقلالية وبناء القدرات في ما يتعلق بالمؤسسات العليا لمراجعة الحسابات، وتحسين النظم العامة لمراجعة الحسابات في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    c) De faire en sorte que le PNUE puisse obtenir de meilleurs résultats dans le domaine de l'appui technologique et du renforcement des capacités, en s'appuyant sur les meilleures pratiques, à l'intérieur comme à l'extérieur du PNUE, et notamment en intégrant l'appui technologique et le renforcement des capacités dans toutes les activités du PNUE; UN (ج) تعزيز ما يقوم به اليونيب من تنفيذ لدعم التكنولوجيا وبناء القدرات بالاعتماد على أفضل الممارسات من داخل اليونيب وخارجة بما في ذلك تعميم دعم التكنولوجيا وبناء القدرات في مختلف أنشطة اليونيب؛
    S'agissant de la formation et du renforcement des capacités en matière de gestion des produits chimiques et des déchets, l'Institut a défini une méthodologie des profils nationaux afin de mettre en évidence les éléments qui entravent l'application des décisions du Sommet mondial pour le développement durable. UN 26 - واستطرد قائلا إنه بالنسبة للتدريب وبناء القدرات في مجال الكيماويات وإدارة المخلفات، فإن المعهد وضع منهجية للظروف القطرية من أجل تحديد العناصر التي تهدد تنفيذ قرارات مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة.
    L'observateur du Brésil a réaffirmé l'appui de son pays à la demande d'admission au statut consultatif formulée par la Associação Brasileira de Gays, Lésbicas e Transgêneros et a souligné l'important rôle que jouait l'organisation sur le plan de la sensibilisation et du renforcement des capacités en matière de droits de l'homme au Brésil et de l'application de programmes nationaux pour la lutte contre le VIH/sida. UN 12 - وأكد المراقب عن البرازيل تأييد بلاده للطلب المقدم من الرابطة للحصول على المركز الاستشاري، وشدد على الدور الهام الذي تضطلع به في أنشطة الدعوة وبناء القدرات في مجال حقوق الإنسان في البرازيل وفي تنفيذ البرامج الوطنية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    8. La Commission devrait regrouper les quatre domaines d'activité identifiés dans la note du Secrétaire général (E/CN.16/1993/8) sous une même rubrique et devrait s'occuper concrètement de l'application de la science et de la technique aux fins d'un développement durable et du renforcement des capacités en la matière. UN ٨ - وينبغي للجنة أن تعمل على تجميع مجالات العمل اﻷربعة التي تم تحديدها في مذكرة اﻷمين العام )E/CN.16/1993/8( تحت عنوان واحد كما ينبغي لها أن تتناول تحديدا استخدام العلم والتكنولوجيا لصالح التنمية المستدامة وبناء القدرات في مجال العلم والتكنولوجيا من أجل التنمية المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus