"et du renseignement" - Traduction Français en Arabe

    • والاستخبارات
        
    • والمخابرات
        
    • بين الجهاز التنفيذي و الاستخبارات
        
    • والاستخباراتي
        
    • والاستخباراتية
        
    • والاستعلامات
        
    • وأجهزة مخابرات
        
    • واستخباراتية
        
    • وضباط الاستخبارات
        
    • ودوائر المخابرات
        
    • وجمع المعلومات الاستخبارية
        
    Le parquet a aussi indiqué au Centre que l'incident serait signalé au Service de la sécurité et du renseignement. UN كما أخبرت النيابة المركز بأن دائرة الأمن والاستخبارات ستخطر بالحادث.
    D'ailleurs, la police a signalé l'incident au Service de la sécurité et du renseignement en tant qu'infraction pouvant avoir une motivation raciale. UN ومن ثم أخطرت الشرطة دائرة الأمن والاستخبارات بالحادث باعتباره جريمة يحتمل أن تكون دوافعها عنصرية.
    :: Préserver la volonté politique d'adopter et de faire appliquer la loi sur la réforme de la sécurité et du renseignement UN :: الحفاظ على الإرادة السياسية اللازمة لاعتماد وتنفيذ قانون إصلاح الأمن الوطني والاستخبارات
    Nous espérons que la Commission tripartite deviendra un solide canal de coopération dans le domaine de la sécurité et du renseignement. UN ونتوقع أن تصبح اللجنة الثلاثية قناة صلبة للتعاون في مجال الأمن والمخابرات.
    Les agents du Service de sécurité et du renseignement (SIS) et la police judiciaire auraient fréquemment recours à la torture au cours des interrogatoires de ces détenus. UN ويزعم أن دائرة الأمن والمخابرات وإدارة التحقيقات الجنائية تقومان باستجواب المحتجزين تحت التعذيب في كثير من الأحيان.
    Avocate au Bureau de la police et du renseignement UN موظف قانوني، مكتب إنفاذ القانون والاستخبارات
    Le parquet a aussi indiqué au Centre que l'incident serait signalé au Service de la sécurité et du renseignement. UN كما أخبرت النيابة المركز بأن دائرة الأمن والاستخبارات ستخطر بالحادث.
    D'ailleurs, la police a signalé l'incident au Service de la sécurité et du renseignement en tant qu'infraction pouvant avoir une motivation raciale. UN ومن ثم أخطرت الشرطة دائرة الأمن والاستخبارات بالحادث باعتباره جريمة يحتمل أن تكون دوافعها عنصرية.
    Il existe, par ailleurs, un Bureau de la sécurité et du renseignement auprès du Ministère de la défense, qui opère dans les domaines du renseignement, du contre-espionnage et de la sécurité. UN ويوجد مكتب الاستخبارات والأمن أيضا داخل وزارة الدفاع. ويضطلع بمهام لها صلة بالاستخبارات والاستخبارات المضادة والأمن.
    Plusieurs services du Gouvernement canadien chargés de l'application des lois et du renseignement se partagent ces responsabilités. UN ويتقاسم هذه المسؤوليات عدة وكالات في دوائر الإنفاذ والاستخبارات التابعة للحكومة الكندية.
    :: Le public est associé au dialogue sur la teneur de la loi relative à la réforme de la sécurité et du renseignement UN :: اشتراك الجمهور في الحوار المتعلق بمحتويات قانون إصلاح الأمن الوطني والاستخبارات.
    Les réformes supplémentaires dans les secteurs de la défense et du renseignement ont amélioré la capacité de la Bosnie-Herzégovine de coopérer avec le Tribunal. UN وأدت الإصلاحات الإضافية في قطاعي الدفاع والاستخبارات إلى تحسين قدرات البوسنة والهرسك على التعاون مع المحكمة.
    Deux nouveaux postes P-3 et le transfert interne d'un poste P-4, d'un poste P-3 et d'un poste P-2 sont demandés pour le Groupe des enquêtes et du renseignement. UN 43 - ومطلوب لوحدة التعقب والاستخبارات استحداث وظيفتين برتبة ف-3 ونقل وظيفة برتبة ف-4 وأخرى برتبة ف-3 وثالثة برتبة ف-2.
    Les chefs de la sécurité et du renseignement afghans ont imputé la responsabilité de l'explosion au groupe Hizb-i Islami. UN وقد أنحى رؤساء أجهزة الأمن والمخابرات باللائمة على مجموعة الحزب الإسلامي فيما حدث.
    D'après les informations reçues par la Commission, le Service de la sécurité nationale et du renseignement est l'un des organes les plus puissants du Soudan. UN ووفقا للمعلومات التي تلقتها اللجنة، يعد جهاز الأمن الوطني والمخابرات أحد أقوى الأجهزة في السودان.
    Au nombre des victimes figurent des personnes détenues par le Service de la sécurité nationale et du renseignement, à Khartoum, dans un endroit tenu secret, que les membres de la Commission ont découvert et inspecté. UN ويشمل ذلك من يحتجزهم جهاز الأمن الوطني والمخابرات في مكان احتجاز سري في الخرطوم، اكتشفته اللجنة وقامت بتفتيشه.
    Dans le cas Gerardi, il existe de fortes présomptions de la participation du Secrétariat aux affaires stratégiques et du renseignement militaire. UN وتوجد في قضية خيراردي مؤشرات قوية على مشاركة أمانة الشؤون الاستراتيجية والمخابرات العسكرية.
    Les agents de la sécurité et du renseignement et de la police judiciaire utiliseraient fréquemment la torture au cours des interrogatoires de ces détenus. UN وقد زُعم بأن جهاز اﻷمن والمخابرات ومكتب التحقيقات الجنائية غالبا ما يمارسان استجواب مثل أولئك المحتجزين تحت التعذيب.
    :: Les chefs des Forces de sécurité intérieure, de la Sûreté générale et du renseignement militaire; UN :: قادة قوات الأمن الداخلي والأمن العام والمخابرات العسكرية
    8. Améliorer le partage des données et du renseignement pour faire appliquer la loi; renforcer Interpol : UN 7 - تطوير توزيع البيانات بين الجهاز التنفيذي و الاستخبارات مع دعم الانتربول.
    Bien qu'elle ne participe pas directement à des opérations de lutte contre la culture de plantes narcotiques, elle a fourni un appui aux forces afghanes dans les domaines de la logistique et du renseignement, dans le cadre du mandat et des ressources actuellement consacrés à la lutte contre les stupéfiants. UN وفي حين لا تشارك القوة الدولية بشكل مباشر في العمليات الموجهة ضد زراعة المخدرات، فإنها توفر الدعم اللوجستي والاستخباراتي إلى القوات الأفغانية، وهي تعمل ضمن الولاية والموارد الحالية لمكافحة المخدرات.
    Il est donc essentiel de pouvoir disposer de mécanismes bilatéraux et multilatéraux effectifs, s'appuyant sur la volonté politique de renforcer la coopération et la complémentarité dans le domaine de l'application de la loi et au niveau des services judiciaires et du renseignement. UN ومن الأهمية بمكان أن يكون هناك آليات فعالة على المستوى الثنائي والمتعددة الأطراف تقودها إرادة سياسية لتعزيز التعاون والتكامل في مجالات إنفاذ القانون والمجالات القضائية والاستخباراتية.
    La restructuration de l'appareil de sécurité n'a pas été achevée car la législation relative à la réforme de la sécurité et du renseignement n'a pas encore été adoptée. UN ولم تكتمل بعد إعادة تنظيم الهيكل الأمني، وهي تنتظر سن تشريعات ضرورية تتعلق بإصلاح قطاعي الأمن والاستعلامات.
    a.1.1 Les organes responsables de la sécurité et du renseignement des États d'Amérique centrale adopteront des mesures souples et efficaces de coordination et de communication entre eux et avec les pays tiers, en vue de prévenir et de combattre le terrorisme et les activités connexes, en tenant compte des activités d'échange d'informations déjà en cours dans le cadre du Modèle centraméricain de sécurité démocratique. UN أ-1-1 تتخذ أجهزة الأمن وأجهزة مخابرات لدول أمريكا الوسطى تدابير سريعة في الوقت المناسب للتنسيق والاتصال فيما بينها ومع بلدان ثالثة لمنع ومكافحة الإرهاب والأنشطة ذات الصلة، مع مراعاة ما يضطلع به من أعمال في مجال تبادل المعلومات في إطار نموذج أمريكا الوسطى للأمن في كنف الديمقراطية.
    :: Prestation à la Somalie d'un appui technique dans les domaines militaire et du renseignement en vue de prévenir et combattre la piraterie UN :: تقديم دعم تقني (خبرة عسكرية واستخباراتية) إلى الصومال بشأن منع ومكافحة القرصنة
    487. Les responsables des services douaniers et du renseignement congolais estiment que deux ou trois transports par semaine passent chacun en contrebande entre 2 et 5 tonnes de matières. UN 487 - وحسب تقديرات مسؤولي الجمارك وضباط الاستخبارات بجمهورية الكونغو الديمقراطية، تجري عمليتا تهريب أو ثلاثة كل أسبوع، تشمل كل منها حوالي طنين إلى خمسة أطنان من المواد.
    Encourager la coopération et la synergie entre les services de police criminelle et du renseignement comme c'est le cas en Italie. UN 3 - تشجيع التعاون وإنشاء قوة متحالفة بين الشرطة ودوائر المخابرات كما هو الحال في إيطاليا..
    Une formation a également été dispensée dans les domaines de la surveillance, de l'analyse et du renseignement. UN كما قُدِّم التدريب في مجالات المراقبة والتحليل وجمع المعلومات الاستخبارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus