"et du représentant spécial du secrétaire" - Traduction Français en Arabe

    • والممثل الخاص للأمين
        
    • ومن الممثل الخاص للأمين
        
    • والممثل الشخصي لﻷمين
        
    Les rôles respectifs du Conseiller spécial et du Représentant spécial du Secrétaire général et les capacités fonctionnelles de chacune d'elles - synergies comprises - étaient également analysés. UN كما تناول أدوار المستشار الخاص والممثل الخاص للأمين العام وكذلك القدرات الفنية في كل مكتب، بما في ذلك أوجه التآزر.
    Ils ont salué l'action de la MINUS et du Représentant spécial du Secrétaire général visant à désamorcer la tension dans la région. UN وأثنوا على بعثة الأمم المتحدة في السودان والممثل الخاص للأمين العام لجهودهما من أجل خفض التوترات في أبيـي.
    :: Choix des commissaires sous la direction du Haut Commissaire et du Représentant spécial du Secrétaire général (MINUSIL). UN :: اختيار مفوضين تحت إشراف المفوضة السامية والممثل الخاص للأمين العام؛
    La marche a été menée pacifiquement et, à Mitrovica, les manifestants se sont dispersés après avoir entendu un discours du commandant de la KFOR et du Représentant spécial du Secrétaire général. UN وكانت المسيرة سلمية، بينما تفرق المتظاهرون في ميتروفيتشا بعدما خاطبهم كل من قائد قوة كوسوفو والممثل الخاص للأمين العام.
    Le Comité des sanctions concernant la Sierra Leone a radié 10 personnes de la liste relative à l'interdiction de voyager en 2003, sur la demande du Gouvernement sierra-léonais et du Représentant spécial du Secrétaire général. UN وفي حالة سيراليون، شطبت اللجنة أسماء 10 أفراد من قائمة المنع من السفر في عام 2003، بناء على طلب من حكومة سيراليون ومن الممثل الخاص للأمين العام.
    Signature de l'accord de cessez-le-feu entre le FNI et l'UPC, sous le patronage de Joseph Kabila et du Représentant spécial du Secrétaire général, Amos Namanga Ngongi. UN توقيع اتفاق لوقف إطلاق النار بين جبهة القوميين ودعاة الاندماج واتحاد الوطنيين الكونغوليين، تحت رعاية جوزيف كابيلا، والممثل الخاص للأمين العام، أموس نامانغا أنغونغي.
    Ils se sont félicités de l'action de la MANUL et du Représentant spécial du Secrétaire général. UN وأعربوا عن تقديرهم للعمل الذي تقوم به البعثة والممثل الخاص للأمين العام.
    Entretiens en tête à tête du haut représentant de l'Union africaine et du Représentant spécial du Secrétaire général UN اجتماعات فردية مباشرة بين كبير ممثلي الاتحاد الأفريقي والممثل الخاص للأمين العام.
    Ils ont entendu un exposé du Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, qui a également présenté le rapport, sur divers aspects du processus de paix et les activités de la MONUG et du Représentant spécial du Secrétaire général. UN واستمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام، الذي قام أيضا بعرض التقرير، بشأن مختلف جوانب عملية السلام وأنشطة البعثة والممثل الخاص للأمين العام.
    Nous attendons de la MANUA et du Représentant spécial du Secrétaire général pour l'Afghanistan qu'ils jouent un rôle encore plus grand dans la coordination des initiatives internationales, en partenariat avec le Gouvernement afghan. UN ونتطلع إلى قيام البعثة والممثل الخاص للأمين العام لأفغانستان بدور أكبر في تنسيق الجهود الدولية في شراكة مع حكومة أفغانستان.
    Exprimer le soutien du Conseil à l'action du Facilitateur, de son Représentant spécial et du Représentant spécial du Secrétaire général pour la Côte d'Ivoire. UN " 3 - الإعراب عن دعم المجلس لأنشطة الميسر وممثله الخاص والممثل الخاص للأمين العام لكوت ديفوار.
    Le Conseil de sécurité a continué de suivre régulièrement et de près la situation en République démocratique du Congo, grâce à des rapports périodiques du Secrétaire général et des exposés du Département des opérations de maintien de la paix et du Représentant spécial du Secrétaire général. UN استمر مجلس الأمن في رصد الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية عن كثب، وبشكل منتظم، من خلال التقارير الدورية للأمين العام والإحاطات المقدمة من إدارة عمليات حفظ السلام والممثل الخاص للأمين العام.
    Il faut absolument que la situation humanitaire au Soudan s'améliore, grâce à l'action menée sous la houlette de l'Union africaine et du Représentant spécial du Secrétaire général, et avec l'aide de la communauté internationale. UN ومن الواجب، دون أدنى شك، أن يُضطلع بتحسين الحالة الإنسانية في السودان، وذلك بفضل الأعمال المضطلع بها تحت رعاية الاتحاد الأفريقي والممثل الخاص للأمين العام، وفي سياق معونة المجتمع الدولي.
    Exprimer le soutien du Conseil à l'action du Facilitateur, de son Représentant spécial et du Représentant spécial du Secrétaire général de l'ONU. UN 3 - الإعراب عن دعم المجلس لأنشطة الميسر، وممثله الخاص والممثل الخاص للأمين العام.
    Exprimer le soutien du Conseil à l'action du Facilitateur, de son Représentant spécial et du Représentant spécial du Secrétaire général de l'ONU. UN 3 - الإعراب عن دعم المجلس لأنشطة الميسر، وممثله الخاص والممثل الخاص للأمين العام.
    L'Allemagne se félicite du rôle de chef de file de la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan (MANUA) et du Représentant spécial du Secrétaire général, Kai Eide, qui coordonnera l'effort civil international. UN وترحب ألمانيا بوضوح بالدور الرائد لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان والممثل الخاص للأمين العام، السيد كاي إيدي، في تنسيق الجهود المدنية الدولية.
    Nous sommes maintenant certains que le groupe vulnérable d'enfants sous occupation est mentionné dans le mandat du nouveau bureau et du Représentant spécial du Secrétaire général pour les enfants dans les conflits armés, aucun enfant n'étant ainsi oublié. UN ونحن الآن متأكدون أن فئة الأطفال الضعفاء الرازحون تحت نير الاحتلال مشمولة بولايتي المكتب الجديد والممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والصراعات المسلحة، وبهذا لا يُترك أي طفل دون ولاية تشمله.
    Les mandats du bureau et du Représentant spécial du Secrétaire général pour les droits de l'homme au Cambodge découlent de la résolution 1993/6 de la Commission des droits de l'homme. UN وتنبثق ولايتا المكتب والممثل الخاص للأمين العام المعني بحقوق الإنسان في كمبوديا من قرار لجنة حقوق الإنسان 1993/6.
    L'impératif de base consistant à transférer toutes les responsabilités en matière de sécurité, de gouvernance et de développement aux autorités afghanes d'ici à 2014 devrait guider les activités de la MANUA et du Représentant spécial du Secrétaire général; UN وينبغي أن تسترشد البعثة والممثل الخاص للأمين العام في عملهما بالضرورة الكامنة التي تحتِّم نقل مسؤولية الأمن والحكم والتنمية كاملة إلى القيادة الأفغانية بحلول عام 2014؛
    Ce projet de la MINUK est caractéristique de l'attitude arbitraire et irresponsable de son chef et du Représentant spécial du Secrétaire général de l'ONU, lequel, en dépit de ses déclarations publiques, continue dans la pratique à ne pas coopérer avec les autorités de la République fédérale de Yougoslavie. UN إن ما تعتزم البعثة القيام به دليل على السلوك التعسفي واللامسؤول لرئيسها والممثل الخاص للأمين العام للأمم المتحدة، الذي ما فتئ، رغم تصريحاته العلنية، يمارس سياسة عدم التعاون مع سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    En 2004, la mission a appris avec satisfaction à la fois du Secrétaire exécutif de la CEDEAO et du Représentant spécial du Secrétaire général pour l'Afrique de l'Ouest l'élargissement du programme de collaboration entre la CEDEAO et le Bureau des Nations Unies en Afrique de l'Ouest. UN وفي عام 2004 سُرَّت البعثة عندما علمت من الأمين التنفيذي للجماعة ومن الممثل الخاص للأمين العام لغرب أفريقيا بالبرنامج الموسع للتعاون بين الجماعة ومكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا.
    2.38 Les ressources demandées à cette rubrique (37 700 dollars) serviront à couvrir les frais de voyage et l'indemnité de subsistance du Secrétaire général de la Conférence et du Représentant spécial du Secrétaire général, et des fonctionnaires du Centre pour les affaires de désarmement en poste à Genève qui devront se rendre à New York pour assister aux réunions consultatives concernant les activités de la Conférence du désarmement. UN ٢-٣٨ تتصل الموارد المطلوبة )٧٠٠ ٣٧ دولار( بتكاليف السفر واﻹقامة لﻷمين العام للمؤتمر والممثل الشخصي لﻷمين العام وللموظفين في مركز شؤون نزع السلاح المقيمين في جنيف لحضور الاجتماعات الاستشارية في نيويورك فيما يتعلق بأنشطة مؤتمر نزع السلاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus