"et du respect mutuels" - Traduction Français en Arabe

    • والاحترام المتبادلين
        
    Les États membres fonderont ainsi leurs relations sur le principe de l'avantage et du respect mutuels. UN وبالتالي، تبني الدول الأعضاء علاقاتها على أساس المنفعة والاحترام المتبادلين.
    L'objectif ultime de ce dialogue est la promotion de la compréhension et du respect mutuels entre les peuples. UN والهدف النهائي من هذا الحوار هو تعزيز التفاهم والاحترام المتبادلين فيما بين الشعوب.
    Les États membres développeront ainsi leurs relations sur la base de l'avantage et du respect mutuels. UN وتبني الدول اﻷعضاء بذلك علاقاتها على أساس المنفعة والاحترام المتبادلين.
    Cela implique de la tolérance et du respect mutuels. UN ويقوم ذلك على التسامح والاحترام المتبادلين.
    Dans plusieurs régions, des efforts ont été déployés pour trouver les voies et moyens d'impulser la coopération au service de la paix, de la stabilité et du développement sur la base de la compréhension et du respect mutuels et avec le consentement de tous les pays concernés. UN وفي مناطق عديـــدة تبـــذل الجهود ﻹيجاد السبل والوسائل لتشجيع التعاون من أجل تحقيق السلم والاستقرار والتنمية على أساس الفهم والاحترام المتبادلين بموافقة جميع البلدان المعنية.
    L'Ouzbékistan et la République de Corée sont géographiquement éloignés, mais la distance s'efface alors que leurs relations sont fondées sur le principe de l'intérêt, de la confiance et du respect mutuels, comme en témoigne clairement leur coopération fructueuse. UN وتفصل بين أوزبكستان وجمهورية كوريا مسافة شاسعة، إلا أن هذا ليس له أهمية حين تكون العلاقات بين البلدين قائمة على أساس المصالح المشتركة والثقة والاحترام المتبادلين.
    Il invite la Hongrie à prendre des mesures en vue de lutter contre la diffusion de stéréotypes ou de propos haineux par certains médias privés, tout en respectant pleinement l'indépendance éditoriale des médias, et à encourager les médias à jouer un rôle plus décisif dans la promotion de la compréhension et du respect mutuels. UN ودعت هنغاريا إلى اتخاذ تدابير لمكافحة تعميم وسائط الإعلام المملوكة من القطاع الخاص قوالب نمطية أو خطاب الكراهية، وفي الوقت نفسه احترام استقلال هيئات تحرير وسائط الإعلام وتشجيعها على الاضطلاع بدور أكثر إيجابية في تعزيز التفاهم والاحترام المتبادلين(85).
    89.38 Mettre en œuvre des mesures à la fois législatives et non législatives, notamment des initiatives pour la promotion du multiculturalisme, la protection de toutes les religions et convictions et la non-propagation de la haine entre les personnes de différentes religions et convictions, sur la base des principes de la compréhension, de l'acceptation et du respect mutuels (Malaisie); UN 89-38- اتخاذ خطوات لضمان حماية جميع الديانات والمذاهب الدينية عن طريق اتخاذ تدابير تشريعية وغير تشريعية، بما فيها المبادرات الرامية إلى تعزيز التعددية الثقافية، وضمان عدم تصاعد الكراهية بين الناس المنتمين إلى ديانات ومذاهب دينية مختلفة، استناداً إلى المبادئ الأساسية للتفاهم والقبول والاحترام المتبادلين (ماليزيا)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus