Les représentants de Saint-Marin et du Sénégal font des déclarations. | UN | وأدلى ببيان كل من ممثلي سان مارينو والسنغال. |
À la suite de quoi, des demandes d'assistance pour l'établissement ou l'amélioration d'applications informatisées ont été reçues du Ghana, du Kenya et du Sénégal. | UN | ونتيجة لذلك، تم تلقي طلبات للمساعدة على وضع وتحسين برامج الحاسوب من غانا، وكينيا، والسنغال. |
Il est annoncé que l'Inde s'est également portée coauteur du projet de résolution, en plus de l'Arménie, de Chypre, de l'Islande, du Guatemala, des Maldives et du Sénégal. | UN | وأعلن أن قائمة مقدمي مشروع القرار عن انضمام الهند باﻹضافة الى أرمينيا وقبرص وآيسلندا وغواتيمالا ومالديف والسنغال. |
Les observateurs du Kenya, de la République de Corée, du Cameroun et du Sénégal ont également fait des déclarations. | UN | كما أدلى ببيانات من قبل مراقبين عن كينيا وجمهورية كوريا والكاميرون والسنغال. |
Les contributions de l'Algérie et du Sénégal faisaient état de la position régionale sans aborder les mesures nationales. | UN | وتطرقت مساهمات من الجزائر والسنغال إلى الموقف الإقليمي دون ذكر التدابير المحلية. |
Dans le cas du Honduras, de la République de Moldova et du Sénégal, le Sous-Comité examinera plus particulièrement les questions liées aux mécanismes nationaux de prévention, comme le prévoit le Protocole facultatif. | UN | وفي إطار الزيارات المقررة إلى جمهورية مولدوفا والسنغال وهندوراس، ستتناول اللجنة الفرعية أساساً المسائل المتصلة بالآليات الوقائية الوطنية، على النحو المنصوص عليه في البروتوكول الاختياري. |
Les représentants du Soudan et du Sénégal ont appuyé la demande du Maroc. | UN | وقد أيد ممثلا السودان والسنغال طلب إقفال باب النظر في الطلب. |
Les décisions relatives à l'accréditation des institutions de l'Azerbaïdjan et du Sénégal ont été reportées à la session suivante du Sous-Comité. | UN | وأُجلت القرارات المتعلقة باعتماد منظمات وطنية لحقوق الإنسان من أذربيجان والسنغال إلى الدورة المقبلة للجنة الفرعية. |
Des déclarations sont faites par les représentants du Honduras, de la Fédération de Russie, du Bélarus, du Maroc, du Brésil et du Sénégal. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو هندوراس، والاتحاد الروسي، وبيلاروس، والمغرب، والبرازيل، والسنغال. |
Des déclarations sont faites par les représentants de la France, de la Gambie, de la Guinée équatoriale et du Sénégal. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو فرنسا، وغامبيا، وغينيا الاستوائية، والسنغال. |
Des déclarations sont faites par les représentants de la Mauritanie, du Pakistan et du Sénégal. | UN | وأدلى ببيان ممثلو كل من موريتانيا وباكستان والسنغال. |
Parmi les personnalités présentes lors de la cérémonie d'investiture se trouvaient les Chefs d'État du Burkina Faso, du Cap-Vert, de la Gambie, du Nigéria et du Sénégal. | UN | وكان رؤساء بوركينا فاسو والرأس الأخضر والسنغال وغامبيا ونيجيريا من بين الشخصيات التي حضرت الحفل. |
Quatre représentants légaux représentaient des victimes du Nigéria, du Mali et du Sénégal. | UN | وقام أربعة ممثلون قانونيون بتمثيل ضحايا من نيجيريا ومالي والسنغال. |
Cela permettra au Comité d'examiner les rapports initiaux de l'Albanie et du Sénégal ainsi que le deuxième rapport périodique de l'Équateur en 2010. | UN | وبذلك ستنظر اللجنة خلال عام 2010 في التقرير الأولي لكل من ألبانيا والسنغال وفي التقرير السنوي الثاني لإكوادور. |
Cela permettra au Comité d'examiner les rapports initiaux de l'Albanie et du Sénégal ainsi que le deuxième rapport périodique de l'Équateur en 2010. | UN | وبذلك ستنظر اللجنة خلال عام 2010 في التقرير الأولي لكل من ألبانيا والسنغال وفي التقرير السنوي الثاني لإكوادور. |
Dans le cas du Honduras, de la République de Moldova et du Sénégal, le Sous-Comité examinera plus particulièrement les questions liées aux mécanismes nationaux de prévention, comme le prévoit le Protocole facultatif. | UN | وفي إطار الزيارات المقررة إلى جمهورية مولدوفا والسنغال وهندوراس، ستتناول اللجنة الفرعية أساساً المسائل المتصلة بالآليات الوقائية الوطنية، على النحو المنصوص عليه في البروتوكول الاختياري. |
Les chefs d'État en question étaient ceux du Nigéria, du Ghana et du Sénégal, donc. | UN | وكانت البلدان المعنية نيجيريا وغانا والسنغال. |
Académie mondiale pour la paix en collaboration avec les Missions permanentes de l'Afrique du Sud, de l'Algérie, de l'Égypte, du Nigéria, des Pays-Bas et du Sénégal auprès de l'Organisation des Nations Unies | UN | أكاديمية السلام الدولية بالتعاون مع البعثات الدائمة للجزائر وجنوب أفريقيا والسنغال ومصر ونيجيريا لدى الأمم المتحدة |
Des représentants du Bénin, de la Côte d'Ivoire, de la Gambie, de la Guinée, de la Guinée équatoriale et du Sénégal ont participé à l'atelier. | UN | وحضر حلقة العمل ممثلون حكوميون من بنن والسنغال وغامبيا وغينيا وغينيا الاستوائية وكوت ديفوار. |
Je veux dire mon estime aux Présidents de l'Afrique du Sud, de l'Algérie, de l'Égypte, du Nigeria et du Sénégal. | UN | وأود أن أقدم احترامي إلى رؤساء جنوب أفريقيا والجزائر ومصر ونيجيريا والسنغال. |
Les participants du Cameroun, de la Guinée et du Sénégal rédigent actuellement leur mémoire final pour obtenir le certificat de TrainForTrade, tandis que les participants du Togo et de la Tunisie ont déjà soutenu le leur. | UN | ويقوم حالياً مشاركون من السنغال وغينيا والكاميرون بإعداد أطروحتهم النهائية للحصول على شهادة التدريب في مجال التجارة، في حين أن مشاركين من توغو وتونس قدموا أطروحتهم بالفعل. |