"et du savoir-faire" - Traduction Français en Arabe

    • والدراية الفنية
        
    • والدراية العملية من
        
    • ومعارف
        
    • الموجودة والدراية
        
    • والدراية التقنية
        
    • ودرايتهم التقنية
        
    • ودراية فنية
        
    :: Encouragement et facilitation du transfert des résultats de la recherche et du savoir-faire technique; UN :: تشجيع وتيسير نقل نتائج البحوث والدراية الفنية التقنية
    Nous encourageons les investissements et le transfert des technologies et du savoir-faire au niveau international afin de poursuivre ce processus. UN ونشجع الاستثمار ونقل التكنولوجيا والدراية الفنية على المستوى الدولي لمواصلة هذه العملية.
    Nous encourageons les investissements et le transfert des technologies et du savoir-faire au niveau international afin de poursuivre ce processus. UN ونشجع الاستثمار ونقل التكنولوجيا والدراية الفنية على المستوى الدولي لمواصلة هذه العملية.
    au transfert et à la diffusion de la technologie et du savoir-faire UN ونشر التكنولوجيا والدراية العملية من أجل التنمية المستدامة
    direct au transfert et à la diffusion de la technologie et du savoir-faire UN ونشر التكنولوجيا والدراية العملية من أجل التنمية المستدامة
    Intensification des travaux sur différents aspects des technologies et du savoir-faire en matière d'adaptation, ainsi que sur les possibilités de transfert et de diffusion de ces technologies et savoir-faire, compte tenu des connaissances locales et autochtones ainsi que des activités et projets en cours UN تعزيز العمل المتعلق بجوانب مختلفة للتكنولوجيات والدراية الفنية لأغراض التكيف، وفرص نقلها ونشرها مع مراعاة المعارف المحلية ومعارف السكان الأصليين والأنشطة والمشاريع الجارية
    Un tel scénario doit absolument avoir comme principes fondamentaux le développement et la diffusion de la technologie et du savoir-faire. UN ولا سبيل إلى تصور سيناريو من هذا القبيل دون أن يرتكز في صميمه على تطوير التكنولوجيا والدراية الفنية ونشرهما.
    Notre propre intérêt en tant que pays petit et militairement faible nous a fait comprendre que la protection de l'organisation mondiale nous était nécessaire et, en tant que pays en développement, que nous pouvions bénéficier de l'aide et du savoir-faire de la technique multilatérale. UN ولكن مصلحتنا الذاتية، كبلد صغير وضعيف، جعلتنا نشعر بالحاجة إلى حماية المنظمة العالمية، وكبلد نام، فإننا استفدنا من المساعدة التقنية المتعددة اﻷطراف والدراية الفنية.
    Le transfert des ressources, des données d'expérience et du savoir-faire doit s'effectuer dans le cadre d'une coopération internationale efficace si l'on veut exploiter le vaste potentiel des ressources humaines dans les pays en développement. UN وينبغي تعبئة التعاون الدولي الفعال عن طريق نقل الموارد والخبرة والدراية الفنية من أجل استغلال الطاقات الضخمة للموارد البشرية في البلدان النامية.
    En particulier, la Commission disposera ainsi d'un tableau complet et détaillé des compétences et du savoir-faire que l'Iraq a acquis dans le domaine des missiles dans le cadre de ses activités antérieures. UN وعلى وجه الخصوص، فإن من شأن ذلك أن يساعد اللجنة فى تكوين صورة وافية وشاملة عن المعارف والدراية الفنية التى حصل عليها العراق فى مجال القذائف من خلال أنشطته السابقة.
    Les mesures prises devraient renforcer les réseaux reliant les établissements de recherche-développement, les entreprises et les intermédiaires pour assurer la commercialisation et l’adaptation rapides des connaissances et du savoir-faire technologiques provenant de sources tant nationales qu’étrangères. UN وينبغي أن تستهدف تدابير السياسة بناء شبكات مؤسسية تشمل معاهد البحث والتطوير والشركات والوسطاء لضمان التسويق التجاري السريع وتكييف المعارف التكنولوجية والدراية الفنية من المصادر المحلية واﻷجنبية.
    Sachant que le transfert international des techniques, des services et du savoir-faire appropriés à des fins pacifiques peut faciliter le respect des normes écologiques dans le cadre des accords de désarmement et de limitation des armements, UN وإدراكا منها أن النقل الدولي للتكنولوجيا والخدمات والدراية الفنية ذات الصلة لﻷغراض السلمية يمكن أن يسهم إسهاما إيجابيا في الالتزام بالقواعد البيئية في إطار اتفاقات نزع السلاح والحد من اﻷسلحة،
    technologie et du savoir-faire pour un développement UN ونشر التكنولوجيا والدراية العملية من أجل التنمية المستدامة
    Réunion d'experts à session unique sur la contribution de l'investissement étranger direct au transfert et à la diffusion de la technologie et du savoir-faire pour un développement durable dans les pays en développement, en particulier les pays les moins avancés UN اجتماع الخبراء الأحادي السنة بشأن مساهمة الاستثمار الأجنبي المباشر في نقل ونشر التكنولوجيا والدراية العملية من أجل التنمية المستدامة في البلدان النامية، وخاصة في أقل البلدان نمواً
    Rapport de la Réunion d'experts sur la contribution de l'investissement étranger direct au transfert et à la diffusion de la technologie et du savoir-faire pour un développement durable dans les pays en développement, en particulier les pays les moins avancés UN تقرير اجتماع الخبراء بشأن مساهمة الاستثمار الأجنبي المباشر في نقل ونشر التكنولوجيا والدراية العملية من أجل التنمية المستدامة في البلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نمواً
    Réunion d'experts sur la contribution de l'investissement étranger direct au transfert et à la diffusion de la technologie et du savoir-faire pour un développement durable dans les pays en développement, en particulier les pays les moins avancés UN اجتماع الخبراء المعني بمساهمة الاستثمار الأجنبي المباشر في نقل ونشر التكنولوجيا والدراية العملية من أجل التنمية المستدامة في البلدان النامية، وخاصة في أقل البلدان نمواً
    Rapport de la Réunion d'experts sur la contribution de l'investissement étranger direct au transfert et à la diffusion de la technologie et du savoir-faire pour un développement durable dans les pays en développement, en particulier les pays les moins avancés UN تقرير اجتماع الخبراء المعني بمساهمة الاستثمار الأجنبي المباشر في نقل ونشر التكنولوجيا والدراية العملية من أجل التنمية المستدامة في البلدان النامية، وخاصة في أقل البلدان نمواً
    10. Dans les travaux du secrétariat, une importance primordiale avait été accordée à la mise en valeur des ressources humaines, étant donné que l'essor économique des pays en développement passait par l'amélioration des compétences et du savoir-faire de la main-d'oeuvre. UN ٠١- وقال إن تنمية الموارد البشرية كانت موضعاً لاهتمام خاص في أعمال اﻷمانة نظراً لضرورة تعزيز مهارات ومعارف القوة العاملة لتحقيق التنمية الاقتصادية في البلدان النامية.
    Pour cela, il est nécessaire de tirer profit de différentes sources de connaissances et d'expertise, et notamment de s'inspirer des meilleures pratiques et du savoir-faire acquis dans le cadre de partenariats public-privé. UN ويشمل ذلك الاستفادة من مختلف مصادر المعرفة والخبرة الفنية، بما فيها أفضل الممارسات الموجودة والدراية المكتسبة في إطار مبادرات الشراكة بين القطاعين العام والخاص.
    Respecter ce principe garantirait que les ressources de la Zone sont exploitées au bénéfice de tous les membres de la communauté internationale et non au bénéfice de ceux qui disposent des moyens financiers et du savoir-faire technique. UN ويكفل الحرص على هذا المبدأ استغلال تلك الموارد في المنطقة لمنفعة جميع أعضاء المجتمع الدولي، وليس لمصلحة الأطراف التي تتوفر على المال والدراية التقنية فحسب.
    Le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues aidera également les États Membres à élaborer des programmes à long terme en vue de former le personnel chargé d’appliquer la nouvelle législation, conformément aux instruments internationaux et aux recommandations relatives au renforcement des compétences spécialisées et du savoir-faire dans ce domaine. UN وفضلا عن ذلك، سيقوم البرنامج أيضا بتقديم المساعدة التقنية للدول اﻷعضاء لوضع برامج طويلة اﻷجل لتدريب الموظفين المسؤولين عن تطبيق القوانين الجديدة تمشيا مع الصكوك والتوصيات الدولية لرفع مستوى فهمهم ودرايتهم التقنية.
    Le grand groupe des agriculteurs et des petits propriétaires forestiers enrichit le débat mené sur les politiques forestières à l'échelon international des connaissances et du savoir-faire des propriétaires de forêts familiales et communautaires. UN إن المجموعة الرئيسية للمزارعين وصغار ملاك الغابات تجلب ما لدى أصحاب الغابات العائلية والمجتمعية في أنحاء العالم من معرفة ودراية فنية إلى مناقشة السياسات الدولية المتعلقة بالغابات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus