"et du sens de" - Traduction Français en Arabe

    • والحس
        
    • والشعور
        
    • واﻹحساس
        
    • وشعوره
        
    • و معنى
        
    Notre position stratégique est empreinte de retenue et du sens de la responsabilité. UN وموقفنا الاستراتيجي يعكس ضبط النفس والحس بالمسؤولية.
    Ils conviennent que l'éducation doit viser au plein épanouissement de la personnalité humaine et du sens de sa dignité et renforcer le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales. UN وهي متفقة على وجوب توجيه التربية والتعليم إلى اﻹنماء الكامل للشخصية اﻹنسانية والحس بكرامتها وإلى توطيد احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية.
    Ils conviennent que l'éducation doit viser au plein épanouissement de la personnalité humaine et du sens de sa dignité et renforcer le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales. UN وهي متفقة على وجوب توجيه التربية والتعليم إلى الإنماء الكامل للشخصية الإنسانية والحس بكرامتها وإلى توطيد احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    b) Viser au plein épanouissement de la personnalité humaine et du sens de sa dignité; UN )ب( التنمية الكاملة لشخصية اﻹنسان والشعور بكرامتها؛
    b) Assurer le plein épanouissement de la personnalité humaine et du sens de sa dignité; UN )ب( التنمية الكاملة لشخصية اﻹنسان والشعور بكرامته؛
    i) Permettre le plein épanouissement de la personnalité humaine et du sens de sa dignité UN `١` تحقيق النماء الكامل للشخصية اﻹنسانية واﻹحساس بالكرامة
    2. Nous réaffirmons également notre détermination à réaliser le droit de chacun à l'éducation et soulignons que l'éducation doit avoir pour but le plein développement de la personnalité et du sens de la dignité humaine et renforcer le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales. UN ' ' 2 - نؤكد من جديد أيضا التزامنا بإعمال حق كل فرد في التعليم، ونؤكد على وجوب توجيه التعليم نحو الإنماء الكامل لشخصية الإنسان وشعوره بكرامته، ونحو احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Ils conviennent que l'éducation doit viser au plein épanouissement de la personnalité humaine et du sens de sa dignité et renforcer le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales. UN وهي متفقة على وجوب توجيه التربية والتعليم إلى الإنماء الكامل للشخصية الإنسانية والحس بكرامتها وإلى توطيد احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Ils conviennent que l'éducation doit viser au plein épanouissement de la personnalité humaine et du sens de sa dignité et renforcer le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales. UN وهي متفقة على وجوب توجيه التربية والتعليم إلى الإنماء الكامل للشخصية الإنسانية والحس بكرامتها وإلى توطيد احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    12. Les ministres soulignent que la tendance actuelle de la mondialisation conduit à une perte de l'identité et du sens de la communauté, de l'estime de soi-même, et du sens de l'appartenance à une culture propre. UN ٢١ - وأكد الوزراء على أن الاتجاه الفعلي للعولمة يقود إلى ضياع الهوية والحس المجتمعي والاعتداد الشخصي وشعور انتماء الفرد إلى ثقافته الخاصة.
    Cet article concerne le droit de tous à l'éducation et la nécessité de viser au plein épanouissement de la personnalité humaine et du sens de sa dignité et de renforcer le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales. UN 151- تعنى هذه المادة بحق كل فرد في التربية والتعليم ووجوب توجيه التربية والتعليم إلى الإنماء الكامل للشخصية الإنسانية والحس بكرامتها وإلى توطيد احترام الإنسان والحريات الأساسية.
    Il est utile de rappeler l'article 13 du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, qui dispose que l'éducation doit viser au plein épanouissement de la personnalité humaine et du sens de sa dignité et renforcer le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales. UN وتجدر الإشارة إلى أن المادة 13 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية تنص على أن التعليم يجب أن يكون موجهاً نحو الإنماء الكامل لشخصية الإنسان والحس بكرامتها وإلى توطيد احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    65. L'enseignement dispensé enfreint les dispositions de l'article 13 du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, en vertu desquelles le droit à l'éducation suppose une éducation qui vise au plein épanouissement de la personnalité humaine et du sens de sa dignité et qui renforce le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales. UN 65- ويشكل محتوى التعليم انتهاكاً لأحكام المادة 13 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، الذي ينص على أن التمتع بالحق في التعليم يقتضي ضمناً توجه التعليم إلى الإنماء الكامل لشخصية الإنسان والحس بكرامتها وإلى توطيد احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    14. En son article 13 (par. 1), le Pacte reconnaît aussi le droit de toute personne à l'éducation, laquelle vise notamment le plein épanouissement de la personnalité humaine et du sens de sa dignité. UN 14 - وتعترف المادة 13 (1) فضلاً عن ذلك بحق كل فرد في التعليم الذي يهدف، في جملة أمور، إلى الإنماء الكامل للشخصية الإنسانية والحس بكرامتها.
    343. Dans l'esprit de la Décennie des Nations Unies pour l'éducation dans le domaine des droits de l'homme, le Comité appelle l'attention sur le paragraphe 1 de l'article 13 du Pacte, aux termes duquel l'éducation doit viser au plein épanouissement de la personnalité humaine et du sens de sa dignité et doit renforcer le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales. UN ٣٤٣- والتزاماً بروح عقد اﻷمم المتحدة للتثقيف في ميدان حقوق اﻹنسان، تلفت اللجنة النظر إلى الفقرة ١ من المادة ٣١ من العهد التي يجب أن يوجه التعليم بموجبها إلى اﻹنماء الكامل للشخصية اﻹنسانية والحس بكرامتها، وإلى توطيد احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية.
    b) Viser au plein épanouissement de la personnalité humaine et du sens de sa dignité; UN )ب( التنمية الكاملة لشخصية الانسان والشعور بكرامتها؛
    Il n'est pas excessif d'affirmer que le succès d'un programme donné dépend en grande partie du niveau d'engagement et du sens de la propriété dont font preuve les institutions du pays bénéficiaire, les entreprises sélectionnées pour recevoir une aide de l'ONUDI par l'intermédiaire de ces institutions étant celles qui expriment une ferme volonté de s'atteler à la tâche. UN ومن الإنصاف القول بأن نجاح برنامج معين ما يعكس الى حد بعيد مدى الالتزام والشعور بالملكية الذي تظهره مؤسسات البلد المضيف، بينما تكون المنشآت المختارة لتلقي مساعدة اليونيدو من خلال تلك المؤسسات هي المنشآت التي تبدي رغبة قوية في مساعدة أنفسها.
    a) Assurer le plein épanouissement de la personne humaine et du sens de sa dignité et de sa propre valeur, et renforcer le respect des droits de l'homme, des libertés fondamentales et de la diversité humaine; UN (أ) تنمية للإمكانات البشرية والشعور بالكرامة وتقدير الذات بشكل كامل، وتعزيز احترام حقوق الإنسان، والحريات الأساسية والاختلاف بين البشر؛
    Le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, tout en consacrant le droit de chacun à l'éducation, souligne que l'éducation doit viser au plein épanouissement de la personnalité humaine et du sens de sa dignité et renforcer le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales. UN وفي حين ينص العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على حق كل فرد في التعليم فإنه يؤكد على ضرورة توجيه هذا التعليم نحو التنمية الكاملة للشخصية اﻹنسانية واﻹحساس بكرامتها ونحو تعزيز احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية.
    Le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels (ibid.), tout en consacrant le droit de chacun à l’éducation, souligne que l’éducation doit viser au plein épanouissement de la personnalité humaine et du sens de sa dignité et renforcer le respect des droits de l’homme et des libertés fondamentales. UN وفي حين ينص العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية )المرجع نفسه( على حق كل فرد في التعليم فإنه يؤكد على ضرورة توجيه التعليم نحو التنمية الكاملة للشخصية اﻹنسانية واﻹحساس بكرامتها وتوطيد احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية.
    2. Nous réaffirmons également notre détermination à réaliser le droit de chacun à l'éducation et soulignons que l'éducation doit avoir pour but le plein développement de la personnalité et du sens de la dignité humaine et renforcer le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales. UN ' ' 2 - نؤكد من جديد أيضا التزامنا بإعمال حق كل فرد في التعليم، ونؤكد على وجوب توجيه التعليم نحو الإنماء الكامل لشخصية الإنسان وشعوره بكرامته، ونحو احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Regler le walkman, discuter de la religion et du sens de la vie. Open Subtitles كنا نقوم بوصل المسجلات كانت وحدتنا عن الدين و معنى الحياة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus