"et du sous-comité" - Traduction Français en Arabe

    • واللجنة الفرعية
        
    • ورئيس اللجنة الفرعية
        
    • وفي اللجنة الفرعية
        
    • ولجنتها الفرعية
        
    • وتقرير اللجنة الفرعية
        
    Ma délégation reconnaît sincèrement les contributions apportées par les Présidents du Sous-Comité scientifique et technique et du Sous-Comité juridique. UN ويقــدر وفد بلادي خالص التقدير اﻹسهامات التي قدمها رئيسا اللجنة الفرعية العلمية والتقنية واللجنة الفرعية القانونية.
    Il participera à cet effet aux réunions de la Commission de statistique et du Sous-Comité des activités statistiques du Comité administratif de coordination; UN وسوف يشمل ذلك المشاركة في اجتماعات اللجنة الإحصائية واللجنة الفرعية التابعة للجنة التنسيق الإدارية؛
    Les membres du mécanisme national et du Sous-Comité jouissent des privilèges et des immunités nécessaires pour exercer leurs fonctions en toute indépendance. UN يُمنح أعضاء الآليات الوطنية واللجنة الفرعية الامتيازات والحصانات التي تكون لازمة لممارسة مهامهم على نحو مستقل.
    30. Invite les Présidents du Comité et du Sous-Comité à lui présenter oralement des rapports sur les travaux des comités et à engager un dialogue avec elle à sa soixante-huitième session, au titre de la question subsidiaire intitulée " Application des instruments relatifs aux droits de l'homme " ; UN " 30 - تدعو رئيس اللجنة ورئيس اللجنة الفرعية إلى تقديم تقارير شفوية عن أعمال اللجنتين إلى الجمعية العامة وإلى إجراء حوار لتبادل الرأي معها في دورتها الثامنة والستين في إطار البند الفرعي المعنون ' تنفيذ الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان`؛
    Structure révisée de l'ordre du jour du Sous-Comité scientifique et technique et du Sous-Comité juridique UN الهيكلان المنقحان لجدولي أعمال اللجنة الفرعية العلمية والتقنية واللجنة الفرعية القانونية
    I. Ordre du jour du Sous-Comité scientifique et technique et du Sous-Comité juridique UN جداول أعمال اللجنة الفرعية العلمية والتقنية واللجنة الفرعية القانونية
    La Commission a pris acte des rapports du Groupe de travail et du Sous-Comité, constatant que la majeure partie de la teneur en avait été examinée au titre d'autres points de l'ordre du jour. UN وأحاطت اللجنة علما بتقريري الفريق العامل واللجنة الفرعية التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية، وسلمت بأن غالبية مضمون هذين التقريرين قد سبق النظر فيها في إطار بنود أخرى من بنود جدول اﻷعمال.
    Il n'est donc pas possible de modifier les programmes de travail du Comité spécial et du Sous-Comité pour la cinquantième session. UN ولذلك، لا يمكن تعديل برنامج عمل اللجنة الخاصة واللجنة الفرعية للدورة الخمسين.
    Contribution aux activités du Comité interorganisations sur le développement durable et du Sous-Comité de la mise en valeur des ressources hydrauliques du Comité administratif de coordination. UN اﻹسهام في أنشطة اللجنة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالتنمية المستدامة واللجنة الفرعية المعنية بالموارد المائية التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية.
    97. Le Comité est convenu que les deux documents susmentionnés pouvaient servir de base aux futurs débats sur cette question au sein du Comité et du Sous-Comité. UN ٧٩ ـ واتفقت اللجنة على أن الوثيقتين المذكورتين آنفا يمكن أن تكونا أساسا ﻷي مناقشات مقبلة حول هذا الموضوع في اللجنة واللجنة الفرعية.
    Les sessions du Sous-Comité scientifique et technique et du Sous-Comité juridique, qui se sont toutes deux déroulées avec succès à Vienne cette année, me convainquent que ce sera le cas. UN إن الدورتين الناجحتين اللتين عقدتهما اللجنة الفرعية العلمية والتقنية واللجنة الفرعية القانونية في فيينا هذا العام تجعلاني أثق بأننا سنحقق النجاح.
    Nous pensons que l'ordre du jour souligne l'importance de ce rôle, tout comme les rapports de l'année dernière du Sous-Comité scientifique et technique et du Sous-Comité juridique. UN ونرى أن جدول اﻷعمال يثبت أهمية ذلك الدور، كما هو الحال بالنسبة لتقارير السنة الماضية للجنة الفرعية العلمية والتقنية واللجنة الفرعية القانونية.
    L'adoption de l'approche-programme aurait également des incidences sur les méthodes de travail du Comité des politiques et programmes d'aide alimentaire et du Sous-Comité des programmes. UN ومن شأن اﻹنتقال الى النهج البرنامجي أن تكون له أيضا آثار على أساليب عمل لجنة سياسات المعونة الغذائية وبرامجها واللجنة الفرعية المعنية بالبرنامج.
    Pour terminer, j'aimerais marquer la présence du Secrétaire général du Conseil de l'Europe, M. Walter Schwimmer, ainsi que celle de membres du Comité des affaires politiques et du Sous-Comité chargé des relations avec les pays non membres de l'Assemblée parlementaire. UN وختام، أود أن أنوه بحضور السيد والتر شويمر، الأمين العام لمجلس أوروبا، فضلا عن أعضاء لجنة الشؤون السياسية، واللجنة الفرعية للعلاقات مع البلدان غير الأعضاء في الجمعية البرلمانية.
    I. RECOMMANDATIONS DE LA COMMISSION DE STATISTIQUE, DE SON GROUPE DE TRAVAIL SUR LES PROGRAMMES INTERNATIONAUX DE STATISTIQUES ET LA COORDINATION et du Sous-Comité DES ACTIVITÉS STATISTIQUES DU UN توصيات اللجنة اﻹحصائية وفريقها العامل المعني بالبرامج اﻹحصائية الدولية والتنسيق اﻹحصائي الدولي واللجنة الفرعية المعنية باﻷنشطة اﻹحصائية التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية
    Il ne s'agirait que de reporter le débat de quelques jours, et cela permettrait également de procéder à un examen plus approfondi de la question du calendrier des réunions du Comité et du Sous-Comité. UN ولا يتعلق اﻷمر سوى بتأجيل المناقشة بضعة أيام، وهذا ما سيتيح أيضا مباشرة دراسة أعمق لمسألة جدول اجتماعات اللجنة واللجنة الفرعية.
    Le Groupe de travail rappelle aussi à cet égard les préoccupations et les recommandations du Comité contre la torture et du Sous-Comité pour la prévention de la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN 34- ويشير الفريق العامل أيضاً إلى دواعي قلق وتوصيات لجنة مناهضة التعذيب واللجنة الفرعية لمنع التعذيب في هذا الصدد.
    37. Invite les Présidents du Comité et du Sous-Comité à lui présenter oralement des rapports sur les travaux des comités et à engager un dialogue avec elle à ses soixante-neuvième et soixante-dixième sessions, au titre de la question subsidiaire intitulée " Application des instruments relatifs aux droits de l'homme " ; UN " 37 - تدعو رئيس اللجنة ورئيس اللجنة الفرعية إلى تقديم تقارير شفوية عن أعمال اللجنتين إلى الجمعية العامة وإلى إجراء حوار لتبادل الرأي معها في دورتيها التاسعة والستين والسبعين في إطار البند الفرعي المعنون " تنفيذ الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان " ؛
    Phyllis Gottdiener, membre du Comité non gouvernemental sur le vieillissement et du Sous-Comité sur la violence à l'égard des femmes, a également siégé au Comité de la condition de la femme, au Sous-Comité sur les femmes âgées et au Comité sur la migration. UN ذلك أن فيليس غوتدينير، العضو في اللجنة غير الحكومية للشيخوخة وفي اللجنة الفرعية المعنية بالعنف ضد المرأة، كانت أيضا عضوا في لجنة وضع المرأة، واللجنة الفرعية المعنية بالمسنات واللجنة المعنية بالهجرة.
    Les membres de ce comité et du Sous-Comité juridique connaissent bien la plupart d'entre eux. UN وكثيرون منهم معروفون ﻷعضاء هذه اللجنة ولجنتها الفرعية القانونية.
    41. Décide d'examiner à sa soixantehuitième session les rapports du Secrétaire général, notamment ceux relatifs au Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les victimes de la torture et au Fonds spécial créé par le Protocole facultatif, les rapports du Comité et du Sous-Comité, ainsi que le rapport d'activité du Rapporteur spécial. UN 41 - تـقــرر أن تنظــر فــي دورتهــا الثامنة والستيـن في تقارير الأمين العام، بما فيهــا التقريـــر عــن صنـــدوق الأمــم المتحــدة للتبرعــات لضحايــا التعذيـــب والصندوق الخــاص المنشأ بموجب البروتوكول الاختياري وتقرير اللجنــة وتقرير اللجنة الفرعية والتقرير المؤقت للمقرر الخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus