"et du sousdéveloppement" - Traduction Français en Arabe

    • والتخلف
        
    Les indicateurs socioéconomiques de l'Afghanistan, qui sont suffisamment connus, risquent fort de se détériorer encore, compte tenu de la sécheresse et du fait que l'on ne se préoccupe guère des causes sousjacentes de la pauvreté et du sousdéveloppement. UN والمؤشرات الاجتماعية الاقتصادية في أفغانستان معروفة جيدا ومن المرجح أنها تسوء بازدياد الجفاف وبزيادة تجاهل أسباب الفقر والتخلف.
    La réalité fondamentale pour la plupart des pays est qu'ils sont incapables d'atteindre et de conserver le taux de croissance nécessaire pour commencer à s'attaquer aux problèmes de la pauvreté et du sousdéveloppement. UN وبالنسبة لمعظم البلدان هناك حد لا يسعها فوقه أن تنتهج وتتحمل نوع الأداء المطلوب على صعيد النمو للبدء في حلحلة مشاكل الفقر والتخلف.
    Des dizaines de millions de personnes à travers le monde sont prises au piège du cycle de la discrimination, de l'exclusion, de la pauvreté et du sousdéveloppement, piège dont elles ne pourront s'extraire si on n'accorde pas une attention ciblée à leur situation. UN إذ يعلق عشرات ملايين الأشخاص في مختلف أنحاء العالم في دوامة من التمييز والإقصاء والفقر والتخلف يتعذر الإفلات منها دون الاهتمام بأوضاعهم بشكل محدد الأهداف.
    Ces deux pays ont subi d'importantes pertes de vies humaines et une grande partie de leurs infrastructures et de leurs capacités de production ont été détruites, ce qui compromet encore davantage leurs chances de sortir de la pauvreté structurelle et du sousdéveloppement. UN وتكبد البلدان خسائر كبيرة في الأرواح بينما دمرت أغلبية هياكلهما الأساسية وقاعدتهما الاقتصادية الإنتاجية، مما أثار شكوكاً إضافية حول الامكانيات المتاحة لهذين البلدين للتصدي للفقر الهيكلي والتخلف في المستقبل.
    Se référant à l'expérience de son pays, le Gouvernement péruvien a insisté les conséquences néfastes de la violence terroriste qui viole les droits de l'homme de manière flagrante, en troublant la paix, en menaçant gravement la sécurité publique et en conduisant a une aggravation de la pauvreté et du sousdéveloppement. UN وبالإشارة إلى التجربة الوطنية، أبرزت الحكومة الآثار السلبية لأعمال العنف الإرهابي التي تشكل انتهاكات صارخة لحقوق الإنسان وإخلالاً بالسلم، وتنطوي على تهديدات خطيرة للأمن العام، وتفضي إلى زيادة الفقر والتخلف.
    iv) < < la fourniture d'une assistance adéquate aux rescapés de l'explosion de mines terrestres doit être envisagée dans le contexte plus large du développement et du sousdéveloppement > > . UN `4` أن " تقديم المساعدة الوافية للناجين من الألغام الأرضية ينبغي أن يُنظر إليه ضمن سياق أوسع يشمل التنمية والتخلف " .
    55. Le représentant a souligné la nécessité de fournir une assistance technique et une aide financière de grande ampleur pour briser le cercle vicieux du manque de compétitivité, de la faible valeur ajoutée des produits, de l'absence de diversification de l'économie, du niveau élevé d'endettement et du sousdéveloppement chronique. UN 55- وأبرز الحاجة إلى تقديم مساعدة تقنية ومالية ضخمة للخروج من الحلقات المفرغة وهي غياب القدرة التنافسية، وتدني القيمة المضافة للمنتجات، والاقتصادات غير المتنوعة، وكثرة الديون والتخلف المزمن.
    iv) < < la fourniture d'une assistance adéquate aux rescapés de l'explosion de mines terrestres doit être envisagée dans le contexte plus large du développement et du sousdéveloppement > > . UN `4` ويجب " أن ينظر في تقديم المساعدة الوافية للناجين من الألغام البرية في سياق أوسع يشمل التنمية والتخلف " ().
    iv) < < la fourniture d'une assistance adéquate aux rescapés de l'explosion de mines terrestres doit être envisagée dans le contexte plus large du développement et du sousdéveloppement. > > . UN `4` أن " تقديم المساعدة الوافية للناجين من الألغام الأرضية ينبغي أن يُنظر إليه ضمن سياق أوسع يشمل التنمية والتخلف " .
    iv) < < la fourniture d'une assistance adéquate aux rescapés de l'explosion de mines terrestres doit être envisagée dans le contexte plus large du développement et du sousdéveloppement > > . UN `4` ويجب أن ينظر في تقدم المساعدة الوافية للناجين من الألغام البرية في سياق أوسع يشمل التنمية والتخلف().
    16. Une nouvelle initiative audacieuse avait été lancée, à savoir le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique, qui reposait sur ce que l'Afrique considérait comme des conditions sine qua non pour libérer le continent de la pauvreté et du sousdéveloppement. UN 16- وذكر أنه تم اتخاذ مبادرة جريئة جديدة - هي الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا - وهي مبادرة تستند إلى ما تعتبره أفريقيا شروطاً ضرورية لتخليص القارة من الفقر والتخلف.
    Ils ont en outre insisté sur le fait que < < la fourniture d'une assistance adéquate aux rescapés de l'explosion d'une mine terrestre doit être envisagée dans le contexte plus large du développement et du sousdéveloppement > > . UN وسلطت الضوء على ضرورة النظر إلى " المساعدة الكافية التي تقدم للناجين من الألغام الأرضية في سياق أوسع نطاقاً للتنمية والتخلف " ().
    En outre, les États parties ont noté à la première Conférence d'examen que < < la fourniture d'une assistance adéquate aux rescapés de l'explosion d'une mine terrestre doit être envisagée dans le contexte plus large du développement et du sousdéveloppement > > . UN وإضافة إلى ذلك، أوضح المؤتمر الاستعراضي الأول أنه " يجب أن يُنظر إلى تقديم المساعدة الملائمة للناجين من الألغام البرية في سياق أوسع يشمل التنمية والتخلف الاقتصادي " ([64]).
    67. Une autre idée largement partagée s'est dégagée des travaux du Comité permanent sur l'assistance aux victimes des mines et la réintégration sociale et économique, à savoir que la fourniture d'une assistance adéquate aux rescapés de l'explosion d'une mine terrestre doit être envisagée dans le contexte plus large du développement et du sousdéveloppement. UN 67- وثمة رأي شائع آخر تمخض عن عمل اللجنة الدائمة المعنية بمساعدة ضحايا الألغام وإعادة إدماجهم اجتماعياً واقتصادياً، هو أنه يجب أن يُنظر إلى تقديم المساعدة الوافية للناجين من الألغام البرية في سياق أوسع يشمل التنمية والتخلف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus