"et du sud du caucase" - Traduction Français en Arabe

    • وجنوب القوقاز
        
    Conflits prolongés dans la région de la mer Noire et du sud du Caucase et leurs incidences sur la paix, la sécurité et le développement UN الصراعات الطويلة الأمد في منطقة البحر الأسود وجنوب القوقاز وآثارها على السلام والأمن والتنمية على الصعيد الدولي
    < < Conflits prolongés dans la région de la mer Noire et du sud du Caucase et leurs incidences sur la paix, la sécurité et le développement internationaux > > UN " الصراعات الطويلة الأمد في منطقة البحر الأسود وجنوب القوقاز وآثارها على السلام والأمن والتنمية على الصعيد الدولي "
    Deuxièmement, le fait que l'Organisation n'accorde aucune attention à l'instabilité dans la région de la mer Noire et du sud du Caucase donne une mauvaise idée de sa volonté de garantir la sécurité et la stabilité partout. UN ثانياً، إن عدم انتباه المنظمة إلى عدم الاستقرار في منطقة البحر الأسود وجنوب القوقاز تعطي إشارة خاطئة للآخرين بعدم رغبتها في ضمان الأمن والاستقرار في أي مكان.
    L'une de ces questions est l'existence des conflits gelés, comme on les appelle, dans la région de la mer Noire et du sud du Caucase - en Moldova, en Géorgie et en Azerbaïdjan. UN ومن بين هذه المسائل، استمرار ما يسمى بالصراعات المجمدة في منطقة البحر الأسود وجنوب القوقاز - في مولدوفا وجورجيا وأذربيجان.
    Demande d'inscription d'une question additionnelle à l'ordre du jour de la soixantième session intitulée < < Conflits prolongés dans la région de la mer Noire et du sud du Caucase et leurs incidences sur la paix, la sécurité et le développement internationaux > > UN طلب إدراج بند إضافي بعنوان " الصراعات الطويلة الأمد في منطقة البحر الأسود وجنوب القوقاز وآثارها على السلام والأمن والتنمية على الصعيد الدولي "
    Elle s'est abstenue lors du vote sur l'addition à l'ordre du jour de l'Assemblée générale d'un point concernant les conflits dans la région de la mer Noire et du sud du Caucase, étant d'avis qu'il faut soutenir tous les mécanismes de règlement de conflits, y compris ceux qui fonctionnent actuellement. UN وقد امتنع عن التصويت على إضافة بند بشأن الصراعات القائمة في منطقة البحر الأسود وجنوب القوقاز إلى جدول أعمال الجمعية العامة لأن من رأيه أنه يجب تأييد جميع آليات حل المنازعات، بما في ذلك الآليات الجارية.
    Demande d'inscription d'une question additionnelle intitulée < < Conflits prolongés dans la région de la mer Noire et du sud du Caucase et leurs incidences sur la paix, la sécurité et le développement internationaux > > (A/60/234) UN طلب إدراج بند إضافي بعنوان " الصراعات الطويلة الأمد في منطقة البحر الأسود وجنوب القوقاز وآثارها على السلام والأمن والتنمية على الصعيد الدولي " (A/60/234)
    M. Chitaia (Géorgie) dit que sa délégation s'associe aux autres membres du GOUAM qui cherchent à attirer une plus grande attention internationale sur les conflits dans la région de la mer Noire et du sud du Caucase. UN 18- السيد تشيتايا (جورجيا): قال إن وفده انضم إلى الأعضاء الآخرين في مجموعة جوام في التماس تركيز مزيد من الانتباه على الصراعات القائمة في منطقة البحر الأسود وجنوب القوقاز.
    L'orateur est persuadé que l'Assemblée générale donnerait un élan aux efforts destinés à régler les conflits dans la région de la mer Noire et du sud du Caucase de manière pacifique et en conformité avec le droit international, affirmant ainsi les principes de l'égalité souveraine, de l'intégrité territoriale et de l'indépendance politique de tous les États proclamés dans la Charte et les principaux documents de l'ONU. UN وقال إنه واثق من أن الجمعية العامة ستعطي قوة دافعة للجهود الرامية إلى حل المنازعات القائمة في منطقة البحر الأسود وجنوب القوقاز بوسائل سلمية ووفقاً للقانون الدولي، وبذلك تؤيد مبادئ المساواة في السيادة بين جميع الدول واحترام سلامتها الإقليمية واستقلالها السياسي المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة ووثائقها الرئيسية.
    Le représentant de la République de Moldova, en vertu de l'article 43 du règlement intérieur, fait une déclaration concernant la demande d'inscription d'une question additionnelle intitulée " Conflits prolongés dans la région de la mer Noire et du sud du Caucase et leurs incidences sur la paix, la sécurité et le développement internationaux " (A/60/234). UN أدلى ممثل جمهورية مولدوفا، بموجب المادة 43 من النظام الداخلي، ببيان يتعلق بطلب إدراج بند إضافي بعنوان " الصراعات الطويلة الأمد في منطقة البحر الأسود وجنوب القوقاز وآثارها على السلام والأمن والتنمية " (A/60/234).
    Le Président invite le Bureau à examiner une demande présentée par les États membres du GOUAM (Azerbaïdjan, Géorgie, République de Moldova et Ukraine) tendant à inscrire à l'ordre du jour de la soixantième session ordinaire de l'Assemblée générale une question intitulée < < Conflits prolongés dans la région de la mer Noire et du sud du Caucase et leurs incidences sur la paix, la sécurité et le développement internationaux > > . UN 1 - الرئيس: دعا المكتب إلى النظر في طلب مقدم من الممثلين الدائمين للدول الأعضاء في مجموعة جوام (أذربيجان وأوكرانيا وجمهورية مولدوفا وجورجيا) لدى الأمم المتحدة لإدراج بند إضافي في جدول أعمال الدورة العادية الستين للجمعية العامة بعنوان " الصراعات الطويلة الأمد في منطقة البحر الأسود وجنوب القوقاز وآثارها على السلام والأمن والتنمية على الصعيد الدولي " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus