"et du système multilatéral" - Traduction Français en Arabe

    • والنظام المتعدد الأطراف
        
    Tout ce que nous demandons de l'Organisation, et du système multilatéral en général, c'est qu'elle examine vite et de manière opportune toute éventualité d'agressions. UN كل ما نطلبه من المنظمة والنظام المتعدد الأطراف بصفة عامة، النظر سريعا وفي الوقت المناسب في الاعتداءات المحتملة.
    C. Activités du système des Nations Unies et du système multilatéral en faveur du développement UN جيم - الجهود الإنمائية لمنظومة الأمم المتحدة والنظام المتعدد الأطراف
    Ils ont dit aussi qu'ils étaient préoccupés par les incidences que de telles actions unilatérales pourraient avoir sur l'indépendance du fonctionnement des organisations internationales et du système multilatéral dans son ensemble. UN وأعربوا أيضاً عن قلقهم إزاء ما يمكن أن يترتب على هذه الأفعال الانفرادية من تأثير في استقلال عمل المنظمات الدولية والنظام المتعدد الأطراف ككل.
    Ils se sont également dits préoccupés par l'impact que de tels actes unilatéraux pouvaient avoir sur l'indépendance du fonctionnement des organisations internationales et du système multilatéral dans son ensemble. UN وأعربوا أيضاً عن قلقهم إزاء التأثير الذي يمكن أن يكون لهذه الأفعال الأحادية الطرف على استقلال عمل المنظمات الدولية والنظام المتعدد الأطراف ككل.
    Ils ont également exprimé leur préoccupation face à l'impact que ces actions unilatérales sont susceptibles d'avoir sur l'indépendance du fonctionnement des organisations internationales et du système multilatéral dans son ensemble. UN كما أعربوا عن قلقهم بشأن الآثار التي قد تكون لتلك الأعمال الفردية على استقلالية عمل المنظمات الدولية والنظام المتعدد الأطراف بصفة عامة.
    La réforme ou le changement ne peut se faire partiellement, mais doit viser un objectif entier dans lequel les parties constitutives permettent d'assurer le renforcement de l'ONU et du système multilatéral. UN ولا يمكن أن يتم الإصلاح أو التغيير بصورة جزئية. يجب أن يتم من خلال نهج شامل يتضمن جميع أجزاء الكل، الأمر الذي يمكّن من تقوية منظومة الأمم المتحدة والنظام المتعدد الأطراف.
    Le Sommet mondial de 2005 a ouvert la voie à de nouvelles activités en vue d'améliorer l'efficacité de l'Organisation des Nations Unies et du système multilatéral. UN وافتتح مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 الطريق أمام القيام بمزيد من العمل لتحسين فعالية الأمم المتحدة والنظام المتعدد الأطراف.
    Le Secrétaire général met fortement l'accent sur les capacités des Nations Unies et du système multilatéral de promouvoir la paix et d'empêcher la reprise des conflits. UN ويؤكد الأمين العام تأكيدا شديدا على قدرة الأمم المتحدة والنظام المتعدد الأطراف على تعزيز السلام ومنع نشوب الصراعات من جديد.
    Le rapport présente des exemples de collaboration des gouvernements et du système multilatéral avec un certain nombre de secteurs dans le domaine de la santé en vue d'obtenir de meilleurs résultats. UN كما يعرض التقرير أمثلة على طريقة عمل الحكومات والنظام المتعدد الأطراف مع عدد من القطاعات في تناول مسائل الصحة، وذلك للتأثير في تحقيق نتائج أفضل في مجال الصحة.
    Nous avions également indiqué qu'il était important de ne pas perdre de vue les faiblesses du rapport, notamment le fait que le rapport lui-même admet que ses résultats ne satisfont pas nécessairement aux critères d'évaluation de la preuve applicables dans des procès criminels et que la Mission aurait dû adresser ses recommandations au Conseil et non à d'autres institutions du système des Nations Unies et du système multilatéral. UN وأشرنا أيضا إلى أهمية ألاّ نغفل عن مواطن الضعف في التقرير، بما فيها حقيقة أن التقرير نفسه يقر بأن استنتاجاته لا ترقى بالضرورة إلى مستوى الاثباتات المطبقة في المحاكمات الجنائية وكان ينبغي للبعثة أن ترفع توصياتها إلى المجلس وليس إلى المؤسسات الأخرى في الأمم المتحدة والنظام المتعدد الأطراف.
    7. À la première réunion du groupe, le Directeur général a présenté un document sur le rôle de l'ONUDI et du système multilatéral dans le renforcement des capacités commerciales, qui soulignait que, pour de nombreux pays en développement, la réglementation et les normes techniques soulevaient davantage de difficultés que les tarifs douaniers. UN 7- وفي الاجتماع الأول للفريق، قدم المدير العام ورقة عن دور اليونيدو والنظام المتعدد الأطراف في بناء القدرات التجارية، شددت على أن اللوائح والمعايير التقنية تمثل لدى كثير من البلدان النامية عقبة أكبر مما تمثله التعريفات الجمركية.
    Sur cette toile de fond, le consensus sans précédent réalisé au Sommet du Millénaire de l'Organisation des Nations Unies traduit une nouvelle fois la nécessité de la coopération internationale en général et du système multilatéral en particulier pour faire face aux préoccupations internationales croissantes. UN 2 - وإزاء هذه الخلفية، أعاد توافق الآراء غير المسبوق الذي تحقق في مؤتمر قمة الألفية الذي عقدته الأمم المتحدة تأكيد أهمية التعاون الدولي عامة والنظام المتعدد الأطراف بخاصة، بالنسبة للنجاح في معالجة جدول أعمال الشواغل العالمية المتزايدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus